Psalm 50:19
New International Version
You use your mouth for evil and harness your tongue to deceit.

New Living Translation
Your mouth is filled with wickedness, and your tongue is full of lies.

English Standard Version
“You give your mouth free rein for evil, and your tongue frames deceit.

Berean Study Bible
You unleash your mouth for evil and unharness your tongue for deceit.

New American Standard Bible
"You let your mouth loose in evil And your tongue frames deceit.

King James Bible
Thou givest thy mouth to evil, and thy tongue frameth deceit.

Holman Christian Standard Bible
You unleash your mouth for evil and harness your tongue for deceit.

International Standard Version
You give your mouth free reign for evil, and your tongue devises deceit.

NET Bible
You do damage with words, and use your tongue to deceive.

Aramaic Bible in Plain English
“Your mouth has spoken wickedness and your tongue speaks deceit.

GOD'S WORD® Translation
You let your mouth say anything evil. Your tongue plans deceit.

Jubilee Bible 2000
Thou didst give thy mouth to evil, and thy tongue frames deceit.

King James 2000 Bible
You give your mouth to evil, and your tongue frames deceit.

American King James Version
You give your mouth to evil, and your tongue frames deceit.

American Standard Version
Thou givest thy mouth to evil, And thy tongue frameth deceit.

Douay-Rheims Bible
Thy mouth hath abounded with evil, and thy tongue framed deceits.

Darby Bible Translation
Thou lettest thy mouth loose to evil, and thy tongue frameth deceit;

English Revised Version
Thou givest thy mouth to evil, and thy tongue frameth deceit.

Webster's Bible Translation
Thou givest thy mouth to evil, and thy tongue frameth deceit.

World English Bible
"You give your mouth to evil. Your tongue frames deceit.

Young's Literal Translation
Thy mouth thou hast sent forth with evil, And thy tongue joineth deceit together,

Psalms 50:19 Afrikaans PWL
Jy het jou mond vir boosheid gegee en jou tong praat bedrog.

Psalmet 50:19 Albanian
Ti gojën ia lë së keqes dhe gjuha jote kurdis mashtrime.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 50:19 Arabic: Smith & Van Dyke
‎اطلقت فمك بالشر ولسانك يخترع غشا‎.

D Sälm 50:19 Bavarian
Und Gift speibst, wennst grad s Mäul aufmachst, bist falsch und hinterdruckt.

Псалми 50:19 Bulgarian
Предаваш устата си на зло. И езикът ти устройва коварство.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
你口任說惡言,你舌編造詭詐。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
你口任说恶言,你舌编造诡诈。

詩 篇 50:19 Chinese Bible: Union (Traditional)
你 口 任 說 惡 言 ; 你 舌 編 造 詭 詐 。

詩 篇 50:19 Chinese Bible: Union (Simplified)
你 口 任 说 恶 言 ; 你 舌 编 造 诡 诈 。

Psalm 50:19 Croatian Bible
Svoja si usta predao pakosti, a jezik ti plete prijevare.

Žalmů 50:19 Czech BKR
Ústa svá pouštíš ke zlému, a jazyk tvůj skládá lest.

Salme 50:19 Danish
slipper Munden løs med ondt, din Tunge bærer paa Svig.

Psalmen 50:19 Dutch Staten Vertaling
Uw mond slaat gij in het kwade, en uw tong koppelt bedrog.

Swete's Septuagint
τὸ στόμα σου ἐπλεόνασεν κακίαν, καὶ ἡ γλῶσσά σου περιέπλεκεν δολιότητα· ⸆

Westminster Leningrad Codex
פִּ֭יךָ שָׁלַ֣חְתָּ בְרָעָ֑ה וּ֝לְשֹׁונְךָ֗ תַּצְמִ֥יד מִרְמָֽה׃

WLC (Consonants Only)
פיך שלחת ברעה ולשונך תצמיד מרמה׃

Aleppo Codex
יט פיך שלחת ברעה  ולשונך תצמיד מרמה

Zsoltárok 50:19 Hungarian: Karoli
A szádat gonoszságra tátod, és a nyelved csalárdságot szõ.

La psalmaro 50:19 Esperanto
Vian busxon vi uzas por malbono, Kaj via lango plektas falsajxon;

PSALMIT 50:19 Finnish: Bible (1776)
Sinun suus sallit sinä pahaa puhua, ja kieles saattaa petosta matkaan.

Psaume 50:19 French: Darby
Tu livres ta bouche au mal, et ta langue trame la tromperie;

Psaume 50:19 French: Louis Segond (1910)
Tu livres ta bouche au mal, Et ta langue est un tissu de tromperies.

Psaume 50:19 French: Martin (1744)
Tu lâches ta bouche au mal, et par ta langue tu trames la fraude;

Psalm 50:19 German: Modernized
Dein Maul lässest du Böses reden, und deine Zunge treibet Falschheit.

Psalm 50:19 German: Luther (1912)
Deinen Mund lässest du Böses reden, und deine Zunge treibt Falschheit.

Psalm 50:19 German: Textbibel (1899)
"Du lässest deinen Mund sich frei in Bosheit ergehen, und deine Zunge flicht Betrug.

Salmi 50:19 Italian: Riveduta Bible (1927)
Tu abbandoni la tua bocca al male, e la tua lingua intesse frodi.

Salmi 50:19 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Tu metti la tua bocca al male, E la tua lingua congegna frode.

MAZMUR 50:19 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Engkau memasukkan mulutmu dalam jahat, dan lidahmu mereka tipu daya.

시편 50:19 Korean
네 입을 악에게 주고 네 혀로 궤사를 지으며

Psalmi 50:19 Latin: Vulgata Clementina
Os tuum abundavit malitia, et lingua tua concinnabat dolos.

Psalmynas 50:19 Lithuanian
Tavo burna kalba pikta ir tavo liežuvis sako klastą.

Psalm 50:19 Maori
Kua tukua e koe tou mangai ki te kino; a e tito hianga ana tou arero.

Salmenes 50:19 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Din munn slipper du løs med ondt, og din tunge spinner sammen svik.

Salmos 50:19 Spanish: La Biblia de las Américas
Das rienda suelta a tu boca para el mal, y tu lengua trama engaño.

Salmos 50:19 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Das rienda suelta a tu boca para el mal, Y tu lengua trama engaño.

Salmos 50:19 Spanish: Reina Valera Gómez
Tu boca metías en mal, y tu lengua componía engaño.

Salmos 50:19 Spanish: Reina Valera 1909
Tu boca metías en mal, Y tu lengua componía engaño.

Salmos 50:19 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Tu boca metías en mal, y tu lengua componía engaño.

Salmos 50:19 Bíblia King James Atualizada Português
Soltas facilmente a tua boca para o mal, e tua língua é hábil para tramar mentiras.

Salmos 50:19 Portugese Bible
Soltas a tua boca para o mal, e a tua língua trama enganos.   

Psalmi 50:19 Romanian: Cornilescu
Dai drumul gurii la rău, şi limba ta urzeşte vicleşuguri.

Псалтирь 50:19 Russian: Synodal Translation (1876)
(49:19) уста твои открываешь на злословие, и язык твой сплетает коварство;

Псалтирь 50:19 Russian koi8r
(49-19) уста твои открываешь на злословие, и язык твой сплетает коварство;

Psaltaren 50:19 Swedish (1917)
Din mun släpper du lös till vad ont är, och din tunga hopspinner svek.

Psalm 50:19 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Iyong ibinubuka ang iyong bibig sa kasamaan, at ang iyong dila ay kumakatha ng karayaan.

เพลงสดุดี 50:19 Thai: from KJV
เจ้าปล่อยปากของเจ้าให้พูดชั่ว และลิ้นของเจ้าประกอบการหลอกลวง

Mezmurlar 50:19 Turkish
Ağzını kötülük için kullanıyor,
Dilini yalana koşuyorsun.

Thi-thieân 50:19 Vietnamese (1934)
Ngươi thả miệng mình nói xấu, Buông lưỡi mình thêu dệt sự dối gạt.

Psalm 50:18
Top of Page
Top of Page