Psalm 6:10
New International Version
All my enemies will be overwhelmed with shame and anguish; they will turn back and suddenly be put to shame.

New Living Translation
May all my enemies be disgraced and terrified. May they suddenly turn back in shame.

English Standard Version
All my enemies shall be ashamed and greatly troubled; they shall turn back and be put to shame in a moment.

Berean Study Bible
All my enemies will be ashamed and dismayed; they will turn back in sudden disgrace.

New American Standard Bible
All my enemies will be ashamed and greatly dismayed; They shall turn back, they will suddenly be ashamed.

King James Bible
Let all mine enemies be ashamed and sore vexed: let them return and be ashamed suddenly.

Holman Christian Standard Bible
All my enemies will be ashamed and shake with terror; they will turn back and suddenly be disgraced.

International Standard Version
As for all my enemies, they will be put to shame; they will be greatly frightened and suddenly turn away ashamed.

NET Bible
May all my enemies be humiliated and absolutely terrified! May they turn back and be suddenly humiliated!

Aramaic Bible in Plain English
All my enemies shall be ashamed and thoroughly defeated; they shall be turned back and destroyed suddenly.

GOD'S WORD® Translation
All my enemies will be put to shame and deeply shaken with terror. In a moment they will retreat and be put to shame.

Jubilee Bible 2000
All my enemies shall be ashamed; they shall be sorely troubled: they shall turn back and be ashamed suddenly.

King James 2000 Bible
Let all my enemies be ashamed and greatly troubled: let them return and be ashamed suddenly.

American King James Version
Let all my enemies be ashamed and sore vexed: let them return and be ashamed suddenly.

American Standard Version
All mine enemies shall be put to shame and sore troubled: They shall turn back, they shall be put to shame suddenly.

Douay-Rheims Bible
Let all my enemies be ashamed, and be very much troubled: let them be turned back, and be ashamed very speedily.

Darby Bible Translation
All mine enemies shall be ashamed and tremble exceedingly; they will turn, they will be ashamed suddenly.

English Revised Version
All mine enemies shall be ashamed and sore vexed: they shall turn back, they shall be ashamed suddenly.

Webster's Bible Translation
Let all my enemies be ashamed and greatly disquieted: let them return and be suddenly ashamed.

World English Bible
May all my enemies be ashamed and dismayed. They shall turn back, they shall be disgraced suddenly. A meditation by David, which he sang to Yahweh, concerning the words of Cush, the Benjamite.

Young's Literal Translation
Ashamed and troubled greatly are all mine enemies, They turn back -- ashamed in a moment!

Psalms 6:10 Afrikaans PWL
Al my vyande sal beskaamd staan en verslaan wees; hulle sal omdraai en skielik verslane wees.

Psalmet 6:10 Albanian
Tërë armiqtë e mi do të shushaten dhe do të hutohen; do të kthejnë krahët dhe do të shushaten në çast.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 6:10 Arabic: Smith & Van Dyke
‎جميع اعدائي يخزون ويرتاعون جدا. يعودون ويخزون بغتة

D Sälm 6:10 Bavarian
Meine Feindd werdnd gschlagn und z Schanddn gmacht; Grabnbach geet s mit ien gäx zue.

Псалми 6:10 Bulgarian
Ще се посрамят и много ще се смутят всичките ми неприятели; Ще се върнат назад, ще се посрамят внезапно.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我的一切仇敵都必羞愧,大大驚惶;他們必要退後,忽然羞愧。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我的一切仇敌都必羞愧,大大惊惶;他们必要退后,忽然羞愧。

詩 篇 6:10 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 的 一 切 仇 敵 都 必 羞 愧 , 大 大 驚 惶 ; 他 們 必 要 退 後 , 忽 然 羞 愧 。

詩 篇 6:10 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 的 一 切 仇 敌 都 必 羞 愧 , 大 大 惊 惶 ; 他 们 必 要 退 後 , 忽 然 羞 愧 。

Psalm 6:10 Croatian Bible
Neka se postide i užasno zbune svi moji dušmani, i puni srama neka smjesta odstupe.

Žalmů 6:10 Czech BKR
(Psalms 6:11) Nechažť se zastydí a předěsí zřejmě všickni nepřátelé moji, nechažť jsou zpět obráceni a rychle zahanbeni.

Salme 6:10 Danish
Beskæmmes skal alle mine Fjender og saare forfærdes, brat skal de vige med Skam.

Psalmen 6:10 Dutch Staten Vertaling
[ (Psalms 6:11) Al mijn vijanden zullen zeer beschaamd en verbaasd worden; zij zullen terugkeren, zij zullen in een ogenblik beschaamd worden. ]

Swete's Septuagint
αἰσχυνθείησαν καὶ ταραχθείησαν σφόδρα πάντες οἱ ἐχθροί μου, ἐπιστραφείησαν καὶ αἰσχυνθείησαν σφόδρα διὰ τάχους.

Westminster Leningrad Codex
יֵבֹ֤שׁוּ ׀ וְיִבָּהֲל֣וּ מְ֭אֹד כָּל־אֹיְבָ֑י יָ֝שֻׁ֗בוּ יֵבֹ֥שׁוּ רָֽגַע׃

WLC (Consonants Only)
יבשו ׀ ויבהלו מאד כל־איבי ישבו יבשו רגע׃

Aleppo Codex
יא יבשו ויבהלו מאד--כל-איבי  ישבו יבשו רגע

Zsoltárok 6:10 Hungarian: Karoli
[ (Psalms 6:11) Megszégyenül majd és igen megháborodik minden ellenségem; meghátrálnak és megszégyenülnek hirtelen. ]

La psalmaro 6:10 Esperanto
Hontigitaj kaj tre teruritaj estos cxiuj miaj malamikoj; Ili forturnigxos kaj tuj estos hontigitaj.

PSALMIT 6:10 Finnish: Bible (1776)
(H 6:11) Kaikki minun viholliseni saakoon häpiän, ja suuresti peljättäköön; kääntyköön takaperin, ja nopiasti häväistäköön.

Psaume 6:10 French: Darby
Tous mes ennemis seront honteux et fort troubles; ils s'en retourneront, ils seront confus en un moment.

Psaume 6:10 French: Louis Segond (1910)
Tous mes ennemis sont confondus, saisis d'épouvante; Ils reculent, soudain couverts de honte.

Psaume 6:10 French: Martin (1744)
Tous mes ennemis seront honteux et épouvantés; ils s'en retourneront, ils seront confus en un moment.

Psalm 6:10 German: Modernized
der HERR höret mein Flehen, mein Gebet nimmt der HERR an.

Psalm 6:10 German: Luther (1912)
Es müssen alle meine Feinde zu Schanden werden und sehr erschrecken, sich zurückkehren und zu Schanden werden plötzlich.

Psalm 6:10 German: Textbibel (1899)
Meine Feinde müssen zu Schanden werden und sehr bestürzt, müssen umkehren und zu Schanden werden im Nu!

Salmi 6:10 Italian: Riveduta Bible (1927)
Tutti i miei nemici saran confusi e grandemente smarriti; volteranno le spalle e saranno svergognati in un attimo.

Salmi 6:10 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Tutti i miei nemici sieno confusi, e grandemente smarriti; Voltin le spalle, e sieno svergognati in un momento.

MAZMUR 6:10 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka segala seteruku akan mendapat malu serta terkejut sangat; bahwa mereka itu akan balik dan mendapat malu dalam sesaat jua.

시편 6:10 Korean
내 모든 원수가 부끄러움을 당하고 심히 떪이여 홀연히 부끄러워 물러가리로다

Psalmi 6:10 Latin: Vulgata Clementina
Erubescant, et conturbentur vehementer omnes inimici mei ; convertantur, et erubescant valde velociter.

Psalmynas 6:10 Lithuanian
Tegul visi mano priešai susigėsta ir išsigąsta, tegu jie atsitraukia ir susigėsta staiga.

Psalm 6:10 Maori
Ka whakama, ka pokaikaha noa iho oku hoariri katoa: ka hoki ratou, ka pa whakarere atu te whakama.

Salmenes 6:10 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Alle mine fiender skal bli til skamme og såre forferdet; de skal vike tilbake, bli til skamme i et øieblikk.

Salmos 6:10 Spanish: La Biblia de las Américas
Todos mis enemigos serán avergonzados y se turbarán en gran manera; se volverán, y de repente serán avergonzados.

Salmos 6:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Todos mis enemigos serán avergonzados y se turbarán en gran manera; Se volverán, y de repente serán avergonzados.

Salmos 6:10 Spanish: Reina Valera Gómez
Sean avergonzados y muy aterrados todos mis enemigos; que se vuelvan y súbitamente sean avergonzados.

Salmos 6:10 Spanish: Reina Valera 1909
Se avergonzarán, y turbaránse mucho todos mis enemigos; Volveránse y serán avergonzados subitáneamente.

Salmos 6:10 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Se avergonzarán, y se turbarán mucho todos mis enemigos; se volverán y serán avergonzados de repente.

Salmos 6:10 Bíblia King James Atualizada Português
Serão humilhados e aterrorizados todos os meus inimigos; cobertos de vergonha se retirarão depressa!

Salmos 6:10 Portugese Bible
Serão envergonhados e grandemente perturbados todos os meus inimigos; tornarão atrás e subitamente serão envergonhados.   

Psalmi 6:10 Romanian: Cornilescu
Toţi vrăjmaşii mei vor fi acoperiţi de ruşine, şi cuprinşi de spaimă; într'o clipă vor da înapoi, acoperiţi de ruşine.

Псалтирь 6:10 Russian: Synodal Translation (1876)
(6:11) Да будут постыжены и жестоко поражены все враги мои; да возвратятся и постыдятся мгновенно.

Псалтирь 6:10 Russian koi8r
(6-11) Да будут постыжены и жестоко поражены все враги мои; да возвратятся и постыдятся мгновенно.

Psaltaren 6:10 Swedish (1917)
Alla mina fiender skola komma på skam och storligen förskräckas; de skola vika tillbaka och komma på skam med hast.

Psalm 6:10 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Lahat ng kaaway ko'y mapapahiya, at mababagabag na mainam: sila'y magsisibalik, sila'y mangapapahiyang kagyat.

เพลงสดุดี 6:10 Thai: from KJV
ขอให้ศัตรูทั้งสิ้นของข้าได้อายและลำบากยากนัก ขอให้เขาทั้งหลายหันกลับและได้รับความอับอายในพริบตาเดียว

Mezmurlar 6:10 Turkish
Bütün düşmanlarım utanacak,
Hepsini dehşet saracak,
Ansızın geri dönecekler utanç içinde.

Thi-thieân 6:10 Vietnamese (1934)
Hết thảy kẻ thù nghịch tôi sẽ bị hổ thẹn và bối rối lắm; Chúng nó sẽ sụt lui lại, vội vàng bị mất cỡ.

Psalm 6:9
Top of Page
Top of Page