Psalm 72:6
New International Version
May he be like rain falling on a mown field, like showers watering the earth.

New Living Translation
May the king's rule be refreshing like spring rain on freshly cut grass, like the showers that water the earth.

English Standard Version
May he be like rain that falls on the mown grass, like showers that water the earth!

Berean Study Bible
May he be like rain that falls on freshly cut grass, like spring showers that water the earth.

New American Standard Bible
May he come down like rain upon the mown grass, Like showers that water the earth.

King James Bible
He shall come down like rain upon the mown grass: as showers that water the earth.

Holman Christian Standard Bible
May he be like rain that falls on the cut grass, like spring showers that water the earth.

International Standard Version
May he be like the rain that descends on mown grass, like showers sprinkling on the ground.

NET Bible
He will descend like rain on the mown grass, like showers that drench the earth.

Aramaic Bible in Plain English
He will descend like rain upon the grass and like gentle showers that descend upon the Earth.

GOD'S WORD® Translation
May he be like rain that falls on [freshly] cut grass, like showers that water the land.

Jubilee Bible 2000
He shall come down like rain upon the mown grass as the dew that waters the earth.

King James 2000 Bible
He shall come down like rain upon the mown grass: as showers that water the earth.

American King James Version
He shall come down like rain on the mown grass: as showers that water the earth.

American Standard Version
He will come down like rain upon the mown grass, As showers that water the earth.

Douay-Rheims Bible
He shall come down like rain upon the fleece; and as showers falling gently upon the earth.

Darby Bible Translation
He shall come down like rain on the mown grass, as showers that water the earth.

English Revised Version
He shall come down like rain upon the mown grass: as showers that water the earth.

Webster's Bible Translation
He shall come down like rain upon the mown grass: as showers that water the earth.

World English Bible
He will come down like rain on the mown grass, as showers that water the earth.

Young's Literal Translation
He cometh down as rain on mown grass, As showers -- sprinkling the earth.

Psalms 72:6 Afrikaans PWL
Hy sal afkom soos reën op gesnyde gras, soos buie wat die aarde water gee.

Psalmet 72:6 Albanian
Ai do të zbresë si shiu mbi barin e kositur, si një rrebesh që vadit tokën.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 72:6 Arabic: Smith & Van Dyke
‎ينزل مثل المطر على الجزاز ومثل الغيوث الذارفة على الارض‎.

D Sälm 72:6 Bavarian
Wie Rögn auf ayn Feld stroem yr abher auf d Welt, waickeb d Erdn her, wie s is grad braucht.

Псалми 72:6 Bulgarian
Той ще слезе като дъжд на окосена ливада, Като ситен дъжд, който оросява земята.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
他必降臨,像雨降在已割的草地上,如甘霖滋潤田地。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
他必降临,像雨降在已割的草地上,如甘霖滋润田地。

詩 篇 72:6 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 必 降 臨 , 像 雨 降 在 已 割 的 草 地 上 , 如 甘 霖 滋 潤 田 地 。

詩 篇 72:6 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 必 降 临 , 像 雨 降 在 已 割 的 草 地 上 , 如 甘 霖 滋 润 田 地 。

Psalm 72:6 Croatian Bible
Sići će kao rosa na travu, kao kiša što natapa zemlju!

Žalmů 72:6 Czech BKR
Jako když sstupuje déšť na přisečenou trávu, a jako tiší déšťové skrápějící zemi:

Salme 72:6 Danish
Han kommer som Regn paa slagne Enge, som Regnskyl, der væder Jorden;

Psalmen 72:6 Dutch Staten Vertaling
Hij zal nederdalen als een regen op het nagras, als de druppelen, die de aarde bevochtigen.

Swete's Septuagint
καὶ καταβήσεται ὡς ὑετὸς ἐπὶ πόκον, καὶ ὡσεὶ σταγόνες στάζουσαι ἐπὶ τὴν γῆν.

Westminster Leningrad Codex
יֵ֭רֵד כְּמָטָ֣ר עַל־גֵּ֑ז כִּ֝רְבִיבִ֗ים זַרְזִ֥יף אָֽרֶץ׃

WLC (Consonants Only)
ירד כמטר על־גז כרביבים זרזיף ארץ׃

Aleppo Codex
ו ירד כמטר על-גז  כרביבים זרזיף ארץ

Zsoltárok 72:6 Hungarian: Karoli
Szálljon alá, mint esõ a rétre, mint zápor, a mely megöntözi a földet.

La psalmaro 72:6 Esperanto
Li mallevigxu, kiel pluvo sur falcxitan herbejon; Kiel gutoj, kiuj malsekigas la teron.

PSALMIT 72:6 Finnish: Bible (1776)
Hän laskee alas niinkuin sade heinän sängelle, niinkuin pisarat, jotka maan lioittavat.

Psaume 72:6 French: Darby
Il descendra comme la pluie sur un pre fauche, comme les gouttes d'une ondee sur la terre.

Psaume 72:6 French: Louis Segond (1910)
Il sera comme une pluie qui tombe sur un terrain fauché, Comme des ondées qui arrosent la campagne.

Psaume 72:6 French: Martin (1744)
Il descendra comme la pluie sur le regain, et comme la même pluie sur l'herbe fauchée de la terre.

Psalm 72:6 German: Modernized
Er wird herabfahren, wie der Regen auf das Fell, wie die Tropfen, die das Land feuchten.

Psalm 72:6 German: Luther (1912)
Er wird herabfahren wie der Regen auf die Aue, wie die Tropfen, die das Land feuchten.

Psalm 72:6 German: Textbibel (1899)
Er wird sich herabsenken wie Regen auf die frischgemähte Aue, wie Regenschauer, die das Land befeuchten.

Salmi 72:6 Italian: Riveduta Bible (1927)
Ei scenderà come pioggia sul prato segato, come acquazzone che adacqua la terra.

Salmi 72:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Egli scenderà come pioggia sopra erba segata; Come pioggia minuta che adacqua la terra.

MAZMUR 72:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka iapun akan turun seperti hujan kepada padang yang telah dipotong rumputnya, dan segala titik-titik hujan yang mendirus bumi adanya.

시편 72:6 Korean
저는 벤 풀에 내리는 비같이 땅을 적시는 소낙비 같이 임하리니

Psalmi 72:6 Latin: Vulgata Clementina
Descendet sicut pluvia in vellus, et sicut stillicidia stillantia super terram.

Psalmynas 72:6 Lithuanian
Jis ateis kaip lietus ant nupjautos lankos, kaip lietus, drėkinantis žemę.

Psalm 72:6 Maori
E heke iho ia ano he ua ki runga ki te kotinga tarutaru, me nga ua e whakamakuku nei i te whenua.

Salmenes 72:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Han skal komme ned som regn på en nyslått eng, lik en regnskur, som væter jorden.

Salmos 72:6 Spanish: La Biblia de las Américas
Descienda él como la lluvia sobre la hierba cortada, como aguaceros que riegan la tierra.

Salmos 72:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Descienda el rey como la lluvia sobre la hierba cortada, Como aguaceros que riegan la tierra.

Salmos 72:6 Spanish: Reina Valera Gómez
Descenderá como la lluvia sobre la hierba cortada; como el rocío que destila sobre la tierra.

Salmos 72:6 Spanish: Reina Valera 1909
Descenderá como la lluvia sobre la hierba cortada; Como el rocío que destila sobre la tierra.

Salmos 72:6 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Descenderá como la lluvia sobre la hierba cortada; como el rocío que destila sobre la tierra.

Salmos 72:6 Bíblia King James Atualizada Português
Seja ele como o cair da chuva sobre a relva, ou da garoa que rega suavemente a terra!

Salmos 72:6 Portugese Bible
Desça como a chuva sobre o prado, como os chuveiros que regam a terra.   

Psalmi 72:6 Romanian: Cornilescu
va fi ca o ploaie, care cade pe un pămînt cosit, ca o ploaie repede, care udă cîmpia.

Псалтирь 72:6 Russian: Synodal Translation (1876)
(71:6) Он сойдет, как дождь на скошенный луг, как капли, орошающие землю;

Псалтирь 72:6 Russian koi8r
(71-6) Он сойдет, как дождь на скошенный луг, как капли, орошающие землю;

Psaltaren 72:6 Swedish (1917)
Han vare lik regnet som faller på ängen, lik en regnskur som vattnar jorden.

Psalm 72:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Siya'y babagsak na parang ulan sa tuyong damo: gaya ng ambon na dumidilig sa lupa.

เพลงสดุดี 72:6 Thai: from KJV
ท่านจะเป็นเหมือนฝนที่ตกบนหญ้าที่ตัดแล้ว เหมือนห่าฝนที่รดแผ่นดินโลก

Mezmurlar 72:6 Turkish
Yeni biçilmiş çayıra düşen yağmur gibi,
Toprağı sulayan bereketli yağmurlar gibi olsun!

Thi-thieân 72:6 Vietnamese (1934)
Vua sẽ giáng xuống như mưa trên cỏ mới phát, Khác nào giọt của trận mưa tưới đất vậy.

Psalm 72:5
Top of Page
Top of Page