Psalm 86:13
New International Version
For great is your love toward me; you have delivered me from the depths, from the realm of the dead.

New Living Translation
for your love for me is very great. You have rescued me from the depths of death.

English Standard Version
For great is your steadfast love toward me; you have delivered my soul from the depths of Sheol.

Berean Study Bible
For great is Your loving devotion to me; You have delivered me from the depths of Sheol.

New American Standard Bible
For Your lovingkindness toward me is great, And You have delivered my soul from the depths of Sheol.

King James Bible
For great is thy mercy toward me: and thou hast delivered my soul from the lowest hell.

Holman Christian Standard Bible
For Your faithful love for me is great, and You deliver my life from the depths of Sheol.

International Standard Version
For great is your gracious love to me; you've delivered me from the depths of Sheol.

NET Bible
For you will extend your great loyal love to me, and will deliver my life from the depths of Sheol.

Aramaic Bible in Plain English
Because your greatness upon me is great and you have delivered my soul from the lowest Sheol!

GOD'S WORD® Translation
because your mercy toward me is great. You have rescued me from the depths of hell.

Jubilee Bible 2000
For great is thy mercy upon me, and thou hast delivered my soul from the lowest part of Sheol.

King James 2000 Bible
For great is your mercy toward me: and you have delivered my soul from the depths of sheol.

American King James Version
For great is your mercy toward me: and you have delivered my soul from the lowest hell.

American Standard Version
For great is thy lovingkindness toward me; And thou hast delivered my soul from the lowest Sheol.

Douay-Rheims Bible
For thy mercy is great towards me: and thou hast delivered my soul out of the lower hell.

Darby Bible Translation
For great is thy loving-kindness toward me, and thou hast delivered my soul from the lowest Sheol.

English Revised Version
For great is thy mercy toward me; and thou hast delivered my soul from the lowest pit.

Webster's Bible Translation
For great is thy mercy towards me: and thou hast delivered my soul from the lowest hell.

World English Bible
For your loving kindness is great toward me. You have delivered my soul from the lowest Sheol.

Young's Literal Translation
For Thy kindness is great toward me, And Thou hast delivered my soul from the lowest Sheol.

Psalms 86:13 Afrikaans PWL
want U liefdevolle goedheid is groot teenoor my en U het my lewe uit die dieptes van Sh’ol bevry.

Psalmet 86:13 Albanian
Sepse e madhe është mirësia jote ndaj meje; ti ke shpëtuar shpirtin tim nga Sheoli.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 86:13 Arabic: Smith & Van Dyke
‎لان رحمتك عظيمة نحوي وقد نجيت نفسي من الهاوية السفلى

D Sälm 86:13 Bavarian
Du haast mi von n Tood dyrrissn. Grooß ist über mir dein Huld.

Псалми 86:13 Bulgarian
Защото голяма е Твоята милост към мене; И Ти си избавил душата ми от най-дълбоката преизподня.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
因為你向我發的慈愛是大的,你救了我的靈魂免入極深的陰間。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
因为你向我发的慈爱是大的,你救了我的灵魂免入极深的阴间。

詩 篇 86:13 Chinese Bible: Union (Traditional)
因 為 , 你 向 我 發 的 慈 愛 是 大 的 ; 你 救 了 我 的 靈 魂 免 入 極 深 的 陰 間 。

詩 篇 86:13 Chinese Bible: Union (Simplified)
因 为 , 你 向 我 发 的 慈 爱 是 大 的 ; 你 救 了 我 的 灵 魂 免 入 极 深 的 阴 间 。

Psalm 86:13 Croatian Bible
jer tvoje ljubavi prema meni ima izobila, istrgao si moju dušu iz dubine Podzemlja.

Žalmů 86:13 Czech BKR
Poněvadž milosrdenství tvé veliké jest nade mnou, a vytrhls duši mou z jámy nejhlubší.

Salme 86:13 Danish
thi stor er din Miskundhed mod mig, min Sjæl har du frelst fra Dødsrigets Dyb.

Psalmen 86:13 Dutch Staten Vertaling
Want Uw goedertierenheid is groot over mij; en Gij hebt mijn ziel uit het onderste des grafs uitgerukt.

Swete's Septuagint
ὅτι τὸ ἔλεός σου μέγα ἐπ᾽ ἐμέ, καὶ ἐρρύσω τὴν ψυχήν μου ἐξ ᾅδου κατωτάτου.

Westminster Leningrad Codex
כִּֽי־חַ֭סְדְּךָ גָּדֹ֣ול עָלָ֑י וְהִצַּ֥לְתָּ נַ֝פְשִׁ֗י מִשְּׁאֹ֥ול תַּחְתִּיָּֽה׃

WLC (Consonants Only)
כי־חסדך גדול עלי והצלת נפשי משאול תחתיה׃

Aleppo Codex
יג כי-חסדך גדול עלי  והצלת נפשי משאול תחתיה

Zsoltárok 86:13 Hungarian: Karoli
Mert nagy én rajtam a te kegyelmed, és kiszabadítottad lelkemet a mélységes pokolból.

La psalmaro 86:13 Esperanto
CXar granda estas Via boneco al mi; Kaj Vi savis mian animon el la profundo de SXeol.

PSALMIT 86:13 Finnish: Bible (1776)
Sillä sinun hyvyytes on suuri minussa, ja sinä olet pelastanut sieluni syvimmästä helvetistä.

Psaume 86:13 French: Darby
Car ta bonte est grande envers moi, et tu as sauve mon ame du sheol profond.

Psaume 86:13 French: Louis Segond (1910)
Car ta bonté est grande envers moi, Et tu délivres mon âme du séjour profond des morts.

Psaume 86:13 French: Martin (1744)
Car ta bonté est grande envers moi, et tu as retiré mon âme d'un sépulcre profond.

Psalm 86:13 German: Modernized
Denn deine Güte ist groß über mich, und hast meine Seele errettet aus der tiefen Hölle.

Psalm 86:13 German: Luther (1912)
Denn deine Güte ist groß über mich; du hast meine Seele errettet aus der tiefen Hölle.

Psalm 86:13 German: Textbibel (1899)
Denn deine Gnade ist groß über mir, und du hast meine Seele aus der Unterwelt drunten errettet.

Salmi 86:13 Italian: Riveduta Bible (1927)
Perché grande è la tua benignità verso me, e tu hai riscossa l’anima mia dal fondo del soggiorno de’ morti.

Salmi 86:13 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Perciocchè la tua benignità è grande sopra me; E tu hai riscossa l’anima mia dal fondo del sepolcro.

MAZMUR 86:13 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Karena besarlah kemurahan-Mu atas aku, dan Engkau telah merebut jiwaku dari pada kuasa alam barzakh.

시편 86:13 Korean
이는 내게 향하신 주의 인자가 크사 내 영혼을 깊은 음부에서 건지셨음이니이다

Psalmi 86:13 Latin: Vulgata Clementina
quia misericordia tua magna est super me, et eruisti animam meam ex inferno inferiori.

Psalmynas 86:13 Lithuanian
Tavo gailestingumas buvo man didelis, Tu išgelbėjai mano sielą iš giliausio pragaro.

Psalm 86:13 Maori
He nui hoki tau mahi tohu ki ahau: a kua whakaorangia e koe toku wairua i te reinga i raro riro.

Salmenes 86:13 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
For din miskunnhet er stor over mig, og du har utfridd min sjel av det dype dødsrike.

Salmos 86:13 Spanish: La Biblia de las Américas
Porque grande es tu misericordia para conmigo, y has librado mi alma de las profundidades del Seol.

Salmos 86:13 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Porque grande es Tu misericordia para conmigo, Y has librado mi alma de las profundidades del Seol.

Salmos 86:13 Spanish: Reina Valera Gómez
Porque tu misericordia es grande para conmigo; y has librado mi alma del más profundo infierno.

Salmos 86:13 Spanish: Reina Valera 1909
Porque tu misericordia es grande para conmigo; Y has librado mi alma del hoyo profundo.

Salmos 86:13 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Porque tu misericordia es grande sobre mí; y has librado mi alma del hoyo profundo.

Salmos 86:13 Bíblia King James Atualizada Português
porquanto teu amor é tão generoso para comigo, que livraste minha alma de todos os poderes da morte.

Salmos 86:13 Portugese Bible
Pois grande é a tua benignidade para comigo, e livraste a minha alma das profundezas do Seol.   

Psalmi 86:13 Romanian: Cornilescu
Căci mare este bunătatea Ta faţă de mine, şi Tu îmi izbăveşti sufletul din adînca locuinţă a morţilor.

Псалтирь 86:13 Russian: Synodal Translation (1876)
(85:13) ибо велика милость Твоя ко мне: Ты избавил душу мою от ада преисподнего.

Псалтирь 86:13 Russian koi8r
(85-13) ибо велика милость Твоя ко мне: Ты избавил душу мою от ада преисподнего.

Psaltaren 86:13 Swedish (1917)
ty din nåd är stor över mig, och du räddar min själ ur dödsrikets djup.

Psalm 86:13 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sapagka't dakila ang iyong kagandahang-loob sa akin; at iyong iniligtas ang aking kaluluwa sa pinakamalalim na Sheol.

เพลงสดุดี 86:13 Thai: from KJV
เพราะความเมตตาของพระองค์ที่ทรงมีต่อข้าพระองค์นั้นใหญ่ยิ่งนัก และพระองค์ทรงช่วยจิตวิญญาณของข้าพระองค์ให้พ้นจากที่ลึกที่สุดของนรก

Mezmurlar 86:13 Turkish
Çünkü bana sevgin büyüktür,
Canımı ölüler diyarının derinliklerinden sen kurtardın.

Thi-thieân 86:13 Vietnamese (1934)
Vì sự nhơn từ Chúa đối cùng tôi rất lớn, Và Chúa đã giải cứu linh hồn tôi khỏi âm phủ sâu hơn hết.

Psalm 86:12
Top of Page
Top of Page