Psalm 88:15
New International Version
From my youth I have suffered and been close to death; I have borne your terrors and am in despair.

New Living Translation
I have been sick and close to death since my youth. I stand helpless and desperate before your terrors.

English Standard Version
Afflicted and close to death from my youth up, I suffer your terrors; I am helpless.

Berean Study Bible
From my youth I was afflicted and near death. I have borne Your terrors; I am in despair.

New American Standard Bible
I was afflicted and about to die from my youth on; I suffer Your terrors; I am overcome.

King James Bible
I am afflicted and ready to die from my youth up: while I suffer thy terrors I am distracted.

Holman Christian Standard Bible
From my youth, I have been afflicted and near death. I suffer Your horrors; I am desperate.

International Standard Version
Since my youth I have been oppressed and in danger of death. I bear your dread and am overwhelmed.

NET Bible
I am oppressed and have been on the verge of death since my youth. I have been subjected to your horrors and am numb with pain.

Aramaic Bible in Plain English
I am afflicted and weary from my youth; I was exalted and I have been humbled and confounded.

GOD'S WORD® Translation
Ever since I was young, I have been suffering and near death. I have endured your terrors, and now I am in despair.

Jubilee Bible 2000
I am afflicted and destitute; from my youth up I have feared thee and been in awe of thee.

King James 2000 Bible
I am afflicted and ready to die from my youth up: while I suffer your terrors I am distracted.

American King James Version
I am afflicted and ready to die from my youth up: while I suffer your terrors I am distracted.

American Standard Version
I am afflicted and ready to die from my youth up: While I suffer thy terrors I am distracted.

Douay-Rheims Bible
I am poor, and in labours from my youth: and being exalted have been humbled and troubled.

Darby Bible Translation
I am afflicted and expiring from my youth up; I suffer thy terrors, [and] I am distracted.

English Revised Version
I am afflicted and ready to die from my youth up: while I suffer thy terrors I am distracted.

Webster's Bible Translation
I am afflicted and ready to die from my youth up: while I suffer thy terrors I am distracted.

World English Bible
I am afflicted and ready to die from my youth up. While I suffer your terrors, I am distracted.

Young's Literal Translation
I am afflicted, and expiring from youth, I have borne Thy terrors -- I pine away.

Psalms 88:15 Afrikaans PWL
Ek is arm en neergebuig van my jeug af; ek was trots, maar nou is ek verneder en vergruis.

Psalmet 88:15 Albanian
Kam qenë i pikëlluar dhe duke vdekur qysh në rini; kam vuajtur nga tmerret e tua dhe e kam humbur.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 88:15 Arabic: Smith & Van Dyke
‎انا مسكين ومسلم الروح منذ صباي. احتملت اهوالك. تحيرت‎.

D Sälm 88:15 Bavarian
Von klain auf bin i tädlig, haan nit vil Schoens non ghaat. Ietz kimmst non du und schrachtst mi; daa känntst an n Löbn verzagn!

Псалми 88:15 Bulgarian
От младини съм угнетен и бера душа; Търпя Твоите ужаси, [и] в изумление съм.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我自幼受苦,幾乎死亡;我受你的驚恐,甚至慌張。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我自幼受苦,几乎死亡;我受你的惊恐,甚至慌张。

詩 篇 88:15 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 自 幼 受 苦 , 幾 乎 死 亡 ; 我 受 你 的 驚 恐 , 甚 至 慌 張 。

詩 篇 88:15 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 自 幼 受 苦 , 几 乎 死 亡 ; 我 受 你 的 惊 恐 , 甚 至 慌 张 。

Psalm 88:15 Croatian Bible
Bijedan sam i umirem već od dječaštva, klonuh noseći tvoje strahote.

Žalmů 88:15 Czech BKR
Ztrápený jsem, jako hned maje umříti od násilí; snáším hrůzy tvé, a děsím se.

Salme 88:15 Danish
Elendig er jeg og Døden nær, dine Rædsler har omgivet mig fra min Ungdom;

Psalmen 88:15 Dutch Staten Vertaling
Van der jeugd aan ben ik bedrukt en doodbrakende; ik draag Uw vervaarnissen, ik ben twijfelmoedig.

Swete's Septuagint
πτωχός εἰμι ἐγὼ καὶ ἐν κόποις ἐκ νεότητός μου, ὑψωθεὶς δὲ ἐταπεινώθην καὶ ἐξηπορήθην.

Westminster Leningrad Codex
עָ֘נִ֤י אֲנִ֣י וְגֹוֵ֣עַ מִנֹּ֑עַר נָשָׂ֖אתִי אֵמֶ֣יךָ אָפֽוּנָה׃

WLC (Consonants Only)
עני אני וגוע מנער נשאתי אמיך אפונה׃

Aleppo Codex
טז עני אני וגוע מנער  נשאתי אמיך אפונה

Zsoltárok 88:15 Hungarian: Karoli
Nyomorult és holteleven vagyok ifjúságomtól kezdve; viselem a te rettentéseidet, roskadozom.

La psalmaro 88:15 Esperanto
Mi estas mizera kaj senforta detempe de la juneco; Mi portas Viajn terurojn, mi konsumigxas.

PSALMIT 88:15 Finnish: Bible (1776)
Minä olen raadollinen ja väetöin, että minä niin hylätty olen: minä kärsin sinun hirmuisuuttas, että minä lähes epäilen.

Psaume 88:15 French: Darby
Je suis afflige et expirant des ma jeunesse; je porte tes terreurs, je ne sais ou j'en suis.

Psaume 88:15 French: Louis Segond (1910)
Je suis malheureux et moribond dès ma jeunesse, Je suis chargé de tes terreurs, je suis troublé.

Psaume 88:15 French: Martin (1744)
Je suis affligé et comme rendant l'esprit dès ma jeunesse; j'ai été exposé à tes terreurs, et je ne sais où j'en suis.

Psalm 88:15 German: Modernized
Warum verstößest du, HERR, meine Seele und verbirgest dein Antlitz vor mir?

Psalm 88:15 German: Luther (1912)
Ich bin elend und ohnmächtig, daß ich so verstoßen bin; ich leide deine Schrecken, daß ich fast verzage.

Psalm 88:15 German: Textbibel (1899)
Ich bin elend und hinsterbend von Jugend auf; ich trage deine Schrecken, ich ermatte.

Salmi 88:15 Italian: Riveduta Bible (1927)
Io sono afflitto, e morente fin da giovane; io porto il peso dei tuoi terrori e sono smarrito.

Salmi 88:15 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Io son povero, e vengo meno fin dalla mia giovanezza; Io porto i tuoi spaventi, e ne sto in forse.

MAZMUR 88:15 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Bahwa aku ini dalam kesukaran dan kemati-matian mulai dari pada kecilku, dan aku menanggung segala bala-Mu, dan hatikupun putus asa.

시편 88:15 Korean
내가 소시부터 곤란을 당하여 죽게 되었사오며 주의 두렵게 하심을 당할 때에 황망하였나이다

Psalmi 88:15 Latin: Vulgata Clementina
Pauper sum ego, et in laboribus a juventute mea ; exaltatus autem, humiliatus sum et conturbatus.

Psalmynas 88:15 Lithuanian
Nuskurdęs ir pasiruošęs mirti esu nuo pat jaunystės, kenčiu Tavo siaubus, nežinau, ką daryti.

Psalm 88:15 Maori
No toku tamarikitanga ake ano i pakia ai ahau, i whakahemohemo ai: i ahau e pehia ana e au whakawehi, ka pororaru noa iho.

Salmenes 88:15 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Elendig er jeg og døende fra ungdommen av; jeg bærer dine redsler, jeg må fortvile.

Salmos 88:15 Spanish: La Biblia de las Américas
He estado afligido y a punto de morir desde mi juventud; sufro tus terrores, estoy abatido.

Salmos 88:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
He estado afligido y a punto de morir desde mi juventud; Sufro Tus terrores, estoy abatido.

Salmos 88:15 Spanish: Reina Valera Gómez
Yo estoy afligido y a punto de morir; desde mi juventud he sufrido tus terrores, estoy perplejo.

Salmos 88:15 Spanish: Reina Valera 1909
Yo soy afligido y menesteroso: Desde la mocedad he llevado tus terrores, he estado medroso.

Salmos 88:15 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Yo soy pobre y menesteroso; desde la juventud he llevado tus temores, he estado medroso.

Salmos 88:15 Bíblia King James Atualizada Português
Desde muito jovem tenho sofrido e ando próximo da morte; os teus terrores levaram-me ao desespero.

Salmos 88:15 Portugese Bible
Estou aflito, e prestes a morrer desde a minha mocidade; sofro os teus terrores, estou desamparado.   

Psalmi 88:15 Romanian: Cornilescu
Din tinereţă, sînt nenorocit şi trag să mor, sînt cuprins de spaimele Tale, şi nu ştiu ce să mai fac.

Псалтирь 88:15 Russian: Synodal Translation (1876)
(87:16) Я несчастен и истаеваю с юности; несу ужасы Твои и изнемогаю.

Псалтирь 88:15 Russian koi8r
(87-16) Я несчастен и истаеваю с юности; несу ужасы Твои и изнемогаю.

Psaltaren 88:15 Swedish (1917)
Betryckt är jag och döende allt ifrån min ungdom; jag måste bära dina förskräckelser, så att jag är nära att förtvivla.

Psalm 88:15 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ako'y nadadalamhati, at handang mamatay mula sa aking kabataan: habang aking tinitiis ang iyong mga kakilakilabot na bagay ay nakakalingat ako.

เพลงสดุดี 88:15 Thai: from KJV
ตั้งแต่เป็นอนุชนมา ข้าพระองค์ทุกข์ยากและพร้อมที่จะตาย ขณะข้าพระองค์ทนต่อความสยดสยองของพระองค์ ข้าพระองค์มีจิตใจไขว้เขวไป

Mezmurlar 88:15 Turkish
Düşkünüm, gençliğimden beri ölümle burun burunayım,
Dehşetlerinin altında tükendim.

Thi-thieân 88:15 Vietnamese (1934)
Tôi bị hoạn nạn hòng chết từ buổi thơ ấu; Tôi mang sự kinh khiếp Chúa, và bị hoảng hồn.

Psalm 88:14
Top of Page
Top of Page