Revelation 11:16
New International Version
And the twenty-four elders, who were seated on their thrones before God, fell on their faces and worshiped God,

New Living Translation
The twenty-four elders sitting on their thrones before God fell with their faces to the ground and worshiped him.

English Standard Version
And the twenty-four elders who sit on their thrones before God fell on their faces and worshiped God,

Berean Study Bible
And the twenty-four elders who sit on their thrones before God fell on their faces and worshiped God,

New American Standard Bible
And the twenty-four elders, who sit on their thrones before God, fell on their faces and worshiped God,

King James Bible
And the four and twenty elders, which sat before God on their seats, fell upon their faces, and worshipped God,

Holman Christian Standard Bible
The 24 elders, who were seated before God on their thrones, fell facedown and worshiped God,

International Standard Version
Then the twenty-four elders who were sitting on their thrones in God's presence fell on their faces and worshipped God.

NET Bible
Then the twenty-four elders who are seated on their thrones before God threw themselves down with their faces to the ground and worshiped God

Aramaic Bible in Plain English
And the 24 Elders who sit before God on their thrones fell on their faces and worshiped God,

GOD'S WORD® Translation
Then the 24 leaders, who were sitting on their thrones in God's presence, immediately bowed, worshiped God,

Jubilee Bible 2000
And the twenty-four elders, who sat before God on their thrones, fell upon their faces and worshipped God,

King James 2000 Bible
And the four and twenty elders, who sat before God on their thrones, fell upon their faces, and worshiped God,

American King James Version
And the four and twenty elders, which sat before God on their seats, fell on their faces, and worshipped God,

American Standard Version
And the four and twenty elders, who sit before God on their thrones, fell upon their faces and worshipped God,

Douay-Rheims Bible
And the four and twenty ancients, who sit on their seats in the sight of God, fell on their faces and adored God, saying:

Darby Bible Translation
And the twenty-four elders, who sit on their thrones before God, fell upon their faces, and worshipped God,

English Revised Version
And the four and twenty elders, which sit before God on their thrones, fell upon their faces and worshipped God,

Webster's Bible Translation
And the four and twenty elders, who sat before God on their seats, fell upon their faces, and worshiped God,

Weymouth New Testament
Then the twenty-four Elders, who sit on thrones in the presence of God, fell on their faces and worshipped God,

World English Bible
The twenty-four elders, who sit on their thrones before God's throne, fell on their faces and worshiped God,

Young's Literal Translation
and the twenty and four elders, who before God are sitting upon their thrones, did fall upon their faces, and did bow before God,

Openbaring 11:16 Afrikaans PWL
Die vier en twintig oudstes wat in die Teenwoordigheid van God op hulle trone sit, het op hulle gesigte geval, God aanbid want U het U groot krag opgeneem en geheers.

Zbulesa 11:16 Albanian
Atëherë të njëzet e katër pleqtë që rrinin përpara Perëndisë mbi fronet e tyre, ranë përmbys mbi fytyrat e veta dhe adhuruan Perëndinë,

ﻳﻮﺣﻨﺎ ﺭﺅﻳﺎ 11:16 Arabic: Smith & Van Dyke
والاربعة والعشرون شيخا الجالسون امام الله على عروشهم خروا على وجوههم وسجدوا للّه

ՅԱՅՏՆՈՒԹԻՒՆ 11:16 Armenian (Western): NT
Քսանչորս երէցները, որոնք բազմած էին իրենց գահերուն վրայ՝ Աստուծոյ առջեւ, ինկան իրենց երեսին վրայ ու երկրպագեցին Աստուծոյ՝ ըսելով.

Apocacalypsea. 11:16 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Orduan hoguey eta laur Anciano Iaincoaren aitzinean bere alkietan iarriric ceudenéc, egotz citzaten bere buruäc bere beguithartén gainera, eta adora ceçaten Iaincoa,

D Offnbarung 11:16 Bavarian
Und de vieryzwainzg Wärt, wo vor n Herrgot auf ienerne Troen sitznd, warffend si nider und gabettnd önn Herrgot an:

Откровение 11:16 Bulgarian
И двадесетте и четири старци, седящи пред Бога на престолите си, паднаха на лицата си и се поклониха Богу, казвайки:

中文標準譯本 (CSB Traditional)
於是,那些在神面前坐在自己座位上的二十四位長老,就把臉伏在地上,敬拜神,

中文标准译本 (CSB Simplified)
于是,那些在神面前坐在自己座位上的二十四位长老,就把脸伏在地上,敬拜神,

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
在神面前、坐在自己位上的二十四位長老就面伏於地,敬拜神,

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
在神面前、坐在自己位上的二十四位长老就面伏于地,敬拜神,

启 示 录 11:16 Chinese Bible: Union (Traditional)
在 神 面 前 , 坐 在 自 己 位 上 的 二 十 四 位 長 老 , 就 面 伏 於 地 , 敬 拜 神 ,

启 示 录 11:16 Chinese Bible: Union (Simplified)
在 神 面 前 , 坐 在 自 己 位 上 的 二 十 四 位 长 老 , 就 面 伏 於 地 , 敬 拜 神 ,

Otkrivenje 11:16 Croatian Bible
Tada dvadeset i četiri starješine, što pred Bogom sjedoše na prijestolja,

Zjevení Janovo 11:16 Czech BKR
Tedy těch čtyřmecítma starců, kteříž před obličejem Božím sedí na stolicích svých, padli na tváři své, a klaněli se Bohu,

Aabenbaringen 11:16 Danish
Og de fire og tyve Ældste, som sidde for Guds Aasyn paa deres Troner, faldt ned paa deres Ansigter og tilbade Gud og sagde:

Openbaring 11:16 Dutch Staten Vertaling
En de vier en twintig ouderlingen, die voor God zitten op hun tronen, vielen neder op hun aangezichten, en aanbaden God,

Nestle Greek New Testament 1904
καὶ οἱ εἴκοσι τέσσαρες πρεσβύτεροι οἱ ἐνώπιον τοῦ Θεοῦ καθήμενοι ἐπὶ τοὺς θρόνους αὐτῶν, ἔπεσαν ἐπὶ τὰ πρόσωπα αὐτῶν καὶ προσεκύνησαν τῷ Θεῷ,

Westcott and Hort 1881
καὶ οἱ εἴκοσι τέσσαρες πρεσβύτεροι οἱ ἐνώπιον τοῦ θεοῦ καθήμενοι ἐπὶ τοὺς θρόνους αὐτῶν ἔπεσαν ἐπὶ τὰ πρόσωπα αὐτῶν καὶ προσεκύνησαν τῷ θεῷ,

Westcott and Hort / [NA27 variants]
καὶ οἱ εἴκοσι τέσσαρες πρεσβύτεροι οἱ ἐνώπιον τοῦ θεοῦ καθήμενοι ἐπὶ τοὺς θρόνους αὐτῶν ἔπεσαν ἐπὶ τὰ πρόσωπα αὐτῶν καὶ προσεκύνησαν τῷ θεῷ,

RP Byzantine Majority Text 2005
Καὶ οἱ εἴκοσι τέσσαρες πρεσβύτεροι οἱ ἐνώπιον τοῦ θρόνου τοῦ θεοῦ καθήμενοι ἐπὶ τοὺς θρόνους αὐτῶν, ἔπεσον ἐπὶ τὰ πρόσωπα αὐτῶν, καὶ προσεκύνησαν τῷ θεῷ,

Greek Orthodox Church 1904
καὶ οἱ εἴκοσι τέσσαρες πρεσβύτεροι οἱ ἐνώπιον τοῦ θρόνου τοῦ Θεοῦ, οἳ κάθηνται ἐπὶ τοὺς θρόνους αὐτῶν, ἔπεσαν ἐπὶ τὰ πρόσωπα αὐτῶν καὶ προσεκύνησαν τῷ Θεῷ

Tischendorf 8th Edition
καί ὁ εἴκοσι τέσσαρες πρεσβύτερος ὁ ἐνώπιον ὁ θεός ὅς κάθημαι ἐπί ὁ θρόνος αὐτός πίπτω ἐπί ὁ πρόσωπον αὐτός καί προσκυνέω ὁ θεός

Scrivener's Textus Receptus 1894
καὶ οἱ εἴκοσι καὶ τέσσαρες πρεσβύτεροι οἱ ἐνώπιον τοῦ Θεοῦ καθήμενοι ἐπὶ τοὺς θρόνους αὐτῶν, ἔπεσαν ἐπὶ τὰ πρόσωπα αὐτῶν, καὶ προσεκύνησαν τῷ Θεῷ,

Stephanus Textus Receptus 1550
καὶ οἱ εἴκοσι καὶ τέσσαρες πρεσβύτεροι οἱ ἐνώπιον τοῦ θεοῦ καθήμενοι ἐπὶ τοὺς θρόνους αὐτῶν ἔπεσαν ἐπὶ τὰ πρόσωπα αὐτῶν καὶ προσεκύνησαν τῷ θεῷ

Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics
και οι εικοσι τεσσαρες πρεσβυτεροι [οι] ενωπιον του θεου καθημενοι επι τους θρονους αυτων επεσαν επι τα προσωπα αυτων και προσεκυνησαν τω θεω

Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics
και οι εικοσι τεσσαρες πρεσβυτεροι οι ενωπιον του θεου οι καθηνται επι τους θρονους αυτων επεσαν επι τα προσωπα αυτων και προσεκυνησαν τω θεω

Stephanus Textus Receptus 1550
και οι εικοσι και τεσσαρες πρεσβυτεροι οι ενωπιον του θεου καθημενοι επι τους θρονους αυτων επεσαν επι τα προσωπα αυτων και προσεκυνησαν τω θεω

Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics
και οι εικοσι και τεσσαρες πρεσβυτεροι οι ενωπιον του Θεου καθημενοι επι τους θρονους αυτων, επεσαν επι τα προσωπα αυτων, και προσεκυνησαν τω Θεω,

Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics
και οι εικοσι τεσσαρες πρεσβυτεροι οι ενωπιον [του θρονου] του θεου καθημενοι επι τους θρονους αυτων επεσον επι τα προσωπα αυτων και προσεκυνησαν τω θεω

Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics
και οι εικοσι τεσσαρες πρεσβυτεροι [οι] ενωπιον του θεου καθημενοι επι τους θρονους αυτων επεσαν επι τα προσωπα αυτων και προσεκυνησαν τω θεω

Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated
kai hoi eikosi tessares presbyteroi hoi enōpion tou Theou kathēmenoi epi tous thronous autōn, epesan epi ta prosōpa autōn kai prosekynēsan tō Theō,

kai hoi eikosi tessares presbyteroi hoi enopion tou Theou kathemenoi epi tous thronous auton, epesan epi ta prosopa auton kai prosekynesan to Theo,

Westcott and Hort 1881 - Transliterated
kai hoi eikosi tessares presbyteroi hoi enōpion tou theou kathēmenoi epi tous thronous autōn epesan epi ta prosōpa autōn kai prosekynēsan tō theō,

kai hoi eikosi tessares presbyteroi hoi enopion tou theou kathemenoi epi tous thronous auton epesan epi ta prosopa auton kai prosekynesan to theo,

ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 11:16 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
kai oi eikosi tessares presbuteroi oi enōpion tou theou oi kathēntai epi tous thronous autōn epesan epi ta prosōpa autōn kai prosekunēsan tō theō

kai oi eikosi tessares presbuteroi oi enOpion tou theou oi kathEntai epi tous thronous autOn epesan epi ta prosOpa autOn kai prosekunEsan tO theO

ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 11:16 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
kai oi eikosi tessares presbuteroi oi enōpion [tou thronou] tou theou kathēmenoi epi tous thronous autōn epeson epi ta prosōpa autōn kai prosekunēsan tō theō

kai oi eikosi tessares presbuteroi oi enOpion [tou thronou] tou theou kathEmenoi epi tous thronous autOn epeson epi ta prosOpa autOn kai prosekunEsan tO theO

ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 11:16 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
kai oi eikosi kai tessares presbuteroi oi enōpion tou theou kathēmenoi epi tous thronous autōn epesan epi ta prosōpa autōn kai prosekunēsan tō theō

kai oi eikosi kai tessares presbuteroi oi enOpion tou theou kathEmenoi epi tous thronous autOn epesan epi ta prosOpa autOn kai prosekunEsan tO theO

ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 11:16 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
kai oi eikosi kai tessares presbuteroi oi enōpion tou theou kathēmenoi epi tous thronous autōn epesan epi ta prosōpa autōn kai prosekunēsan tō theō

kai oi eikosi kai tessares presbuteroi oi enOpion tou theou kathEmenoi epi tous thronous autOn epesan epi ta prosOpa autOn kai prosekunEsan tO theO

ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 11:16 Westcott/Hort - Transliterated
kai oi eikosi tessares presbuteroi [oi] enōpion tou theou kathēmenoi epi tous thronous autōn epesan epi ta prosōpa autōn kai prosekunēsan tō theō

kai oi eikosi tessares presbuteroi [oi] enOpion tou theou kathEmenoi epi tous thronous autOn epesan epi ta prosOpa autOn kai prosekunEsan tO theO

ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 11:16 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
kai oi eikosi tessares presbuteroi [oi] enōpion tou theou kathēmenoi epi tous thronous autōn epesan epi ta prosōpa autōn kai prosekunēsan tō theō

kai oi eikosi tessares presbuteroi [oi] enOpion tou theou kathEmenoi epi tous thronous autOn epesan epi ta prosOpa autOn kai prosekunEsan tO theO

Jelenések 11:16 Hungarian: Karoli
És a huszonnégy Vén, a ki az Isten elõtt ül az õ királyiszékeiben, esék az õ orczájára és imádá az Istent,

Apokalipso de sankta Johano 11:16 Esperanto
Kaj la dudek kvar presbiteroj, kiuj antaux Dio sidas sur siaj tronoj, falis sur la vizagxon kaj adorklinigxis al Dio,

Johanneksen ilmestys 11:16 Finnish: Bible (1776)
Ja neljäkolmattakymmentä vanhinta, jotka Jumalan edessä istuimillansa istuvat, lankesivat kasvoillensa ja kumarsivat Jumalaa,

Apocalypse 11:16 French: Darby
Et les vingt-quatre anciens qui sont assis devant Dieu sur leurs trones, tomberent sur leurs faces et rendirent hommage à Dieu,

Apocalypse 11:16 French: Louis Segond (1910)
Et les vingt-quatre vieillards, qui étaient assis devant Dieu sur leurs trônes, se prosternèrent sur leurs faces, et ils adorèrent Dieu,

Apocalypse 11:16 French: Martin (1744)
Alors les vingt-quatre Anciens qui sont assis devant Dieu dans leurs sièges, se prosternèrent sur leurs faces, et adorèrent Dieu,

Offenbarung 11:16 German: Modernized
Und die vierundzwanzig Ältesten, die vor Gott auf ihren Stühlen saßen fielen auf ihr Angesicht und beteten Gott an.

Offenbarung 11:16 German: Luther (1912)
Und die vierundzwanzig Ältesten, die vor Gott auf ihren Stühlen saßen, fielen auf ihr Angesicht und beteten Gott an

Offenbarung 11:16 German: Textbibel (1899)
Und die vierundzwanzig Aeltesten, die da sitzen vor Gott auf ihren Thronen, fielen auf ihr Angesicht und beteten Gott an

Apocalisse 11:16 Italian: Riveduta Bible (1927)
E i ventiquattro anziani seduti nel cospetto di Dio sui loro troni si gettaron giù sulle loro facce e adorarono Iddio, dicendo:

Apocalisse 11:16 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E i ventiquattro vecchi, che sedevano nel cospetto di Dio in sui lor troni, si gettarono già sopra le lor facce, e adorarono Iddio, dicendo:

WAHYU 11:16 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Lalu kedua puluh empat ketua yang duduk di kursinya di hadirat Allah itu sujud menyembah Allah,

Revelation 11:16 Kabyle: NT
Ṛebɛa uɛecrin-nni n lecyux yellan zdat Sidi Ṛebbi ɣef yimukan nsen n lḥekma, țseǧǧiden zdat Sidi Ṛebbi, țɛebbiden-t

요한계시록 11:16 Korean
하나님 앞에 자기 보좌에 앉은 이십 사 장로들이 엎드려 얼굴을 대고 하나님께 경배하여

Apocalypsis 11:16 Latin: Vulgata Clementina
Et viginti quatuor seniores, qui in conspectu Dei sedent in sedibus suis, ceciderunt in facies suas, et adoraverunt Deum, dicentes :

Atklāsmes grāmata 11:16 Latvian New Testament
Un tie divdesmit četri sentēvi, kas sēž Dieva priekšā savos troņos, krita uz saviem vaigiem un pielūdza Dievu, sacīdami:

Apreiðkimo Jonui knyga 11:16 Lithuanian
O dvidešimt keturi vyresnieji, sėdintys savo sostuose Dievo akivaizdoje, parpuolė veidais žemėn ir garbino Dievą,

Revelation 11:16 Maori
Na, ko nga kaumatua e rua tekau ma wha, e noho ra i te aroaro o te Atua i runga i o ratou torona, ka takoto ratou, ko o ratou kanohi ki raro, ka koropiko ki te Atua,

Apenbaring 11:16 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og de fire og tyve eldste, som sitter for Guds åsyn på sine troner, falt på sitt åsyn og tilbad Gud og sa:

Apocalipsis 11:16 Spanish: La Biblia de las Américas
Y los veinticuatro ancianos que estaban sentados delante de Dios en sus tronos, se postraron sobre sus rostros y adoraron a Dios,

Apocalipsis 11:16 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Y los veinticuatro ancianos que estaban sentados delante de Dios en sus tronos, se postraron sobre sus rostros y adoraron a Dios,

Apocalipsis 11:16 Spanish: Reina Valera Gómez
Y los veinticuatro ancianos que estaban sentados delante de Dios en sus sillas, se postraron sobre sus rostros, y adoraron a Dios,

Apocalipsis 11:16 Spanish: Reina Valera 1909
Y los veinticuatro ancianos que estaban sentados delante de Dios en sus sillas, se postraron sobre sus rostros, y adoraron á Dios,

Apocalipsis 11:16 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y los veinticuatro ancianos que estaban sentados delante de Dios en sus sillas, se postraron sobre sus rostros, y adoraron a Dios,

Apocalipse 11:16 Bíblia King James Atualizada Português
Os vinte e quatro anciãos que estavam assentados em seus tronos diante de Deus prostraram-se sobre seus rostos e adoraram a Deus,

Apocalipse 11:16 Portugese Bible
E os vinte e quatro anciãos, que estão assentados em seus tronos diante de Deus, prostraram-se sobre seus rostos e adoraram a Deus,   

Apocalipsa 11:16 Romanian: Cornilescu
Şi cei douăzeci şi patru de bătrîni, cari stăteau înaintea lui Dumnezeu pe scaunele lor de domnie, s'au aruncat cu feţele la pămînt, şi s'au închinat lui Dumnezeu,

Откровение 11:16 Russian: Synodal Translation (1876)
И двадцать четыре старца, сидящие пред Богом напрестолах своих, пали на лица свои и поклонились Богу,

Откровение 11:16 Russian koi8r
И двадцать четыре старца, сидящие пред Богом на престолах своих, пали на лица свои и поклонились Богу,

Revelation 11:16 Shuar New Testament
Nuyß paintikuatru uuntka akupin pujutainium Yusai naka pujuarmia nu piniakum tepersar Y·san shiir awajenak tiarmai:

Uppenbarelseboken 11:16 Swedish (1917)
Och de tjugufyra äldste, som sutto på sina troner inför Gud, föllo ned på sina ansikten och tillbådo Gud

Ufunua was Yohana 11:16 Swahili NT
Kisha wale wazee ishirini na wanne walioketi mbele ya Mungu katika viti vyao vya enzi, wakaanguka kifudifudi, wakamwabudu Mungu,

Pahayag 11:16 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At ang dalawangpu't apat na matatanda na nakaupo sa kanikaniyang luklukan sa harapan ng Dios ay nangagpatirapa, at nangagsisamba sa Dios,

Ǝlkǝttab wa n Ǝnǝfilal 11:16 Tawallamat Tamajaq NT
Ǝnkaran ǝmɣaran win sanatat tǝmǝrwen d ǝkkoz ǝqqimnen fǝl tǝxiwa-nasan dat Mǝššina, fataqqen daɣ amaḍal, ǝssǝjadan, ǝɣbadan Mǝššina.

วิวรณ์ 11:16 Thai: from KJV
และผู้อาวุโสยี่สิบสี่คนซึ่งนั่งในที่นั่งของตนเบื้องพระพักตร์พระเจ้าก็ทรุดตัวลงกราบนมัสการพระเจ้า

Vahiy 11:16 Turkish
Tanrının önünde tahtlarında oturan yirmi dört ihtiyar yüzüstü yere kapandı. Tanrıya tapınarak şöyle dediler: ‹‹Her Şeye Gücü Yeten, Var olan, var olmuş olan Rab Tanrı! Sana şükrediyoruz. Çünkü büyük gücünü kuşanıp Egemenlik sürmeye başladın.

Откровение 11:16 Ukrainian: NT
А двайцять і чотири старцї, що перед Богом сидїли на престолах своїх, впали на лиця свої, і поклонились Богу,

Revelation 11:16 Uma New Testament
Ane totu'a to rompulu' opo' toera to mohura hi pohuraa-ra hi nyanyoa Alata'ala-e, motumpa-ramo mponyompa-i,

Khaûi-huyeàn 11:16 Vietnamese (1934)
Hai mươi bốn trưởng lão đương ngồi ở trước mặt Ðức Chúa Trời, trên ngai mình, đều cúi mình sấp mặt xuống, thờ lạy Ðức Chúa Trời,

Revelation 11:15
Top of Page
Top of Page