New International Version Then from his mouth the serpent spewed water like a river, to overtake the woman and sweep her away with the torrent. New Living Translation Then the dragon tried to drown the woman with a flood of water that flowed from his mouth. English Standard Version The serpent poured water like a river out of his mouth after the woman, to sweep her away with a flood. Berean Study Bible Then from the mouth of the serpent spewed water like a river to overtake the woman and sweep her away in the torrent. New American Standard Bible And the serpent poured water like a river out of his mouth after the woman, so that he might cause her to be swept away with the flood. King James Bible And the serpent cast out of his mouth water as a flood after the woman, that he might cause her to be carried away of the flood. Holman Christian Standard Bible From his mouth the serpent spewed water like a river flowing after the woman, to sweep her away in a torrent. International Standard Version From its mouth the serpent spewed water like a river behind the woman in order to sweep her away with the flood. NET Bible Then the serpent spouted water like a river out of his mouth after the woman in an attempt to sweep her away by a flood, Aramaic Bible in Plain English And The Serpent cast water like a river out of its mouth after the woman, to cause her to be taken by the waters. GOD'S WORD® Translation The snake's mouth poured out a river of water behind the woman in order to sweep her away. Jubilee Bible 2000 And the serpent cast out of his mouth water as a river after the woman, that he might cause her to be carried away by the river. King James 2000 Bible And the serpent cast out of his mouth water as a flood after the woman, that he might cause her to be carried away by the flood. American King James Version And the serpent cast out of his mouth water as a flood after the woman, that he might cause her to be carried away of the flood. American Standard Version And the serpent cast out of his mouth after the woman water as a river, that he might cause her to be carried away by the stream. Douay-Rheims Bible And the serpent cast out of his mouth after the woman, water as it were a river; that he might cause her to be carried away by the river. Darby Bible Translation And the serpent cast out of his mouth behind the woman water as a river, that he might make her be [as] one carried away by a river. English Revised Version And the serpent cast out of his mouth after the woman water as a river, that he might cause her to be carried away by the stream. Webster's Bible Translation And the serpent cast out of his mouth water as a flood after the woman, that he might cause her to be carried away by the flood. Weymouth New Testament And the serpent poured water from his mouth--a very river it seemed--after the woman, in the hope that she would be carried away by its flood. World English Bible The serpent spewed water out of his mouth after the woman like a river, that he might cause her to be carried away by the stream. Young's Literal Translation and the serpent did cast forth after the woman, out of his mouth, water as a river, that he may cause her to be carried away by the river, Openbaring 12:15 Afrikaans PWL Zbulesa 12:15 Albanian ﻳﻮﺣﻨﺎ ﺭﺅﻳﺎ 12:15 Arabic: Smith & Van Dyke ՅԱՅՏՆՈՒԹԻՒՆ 12:15 Armenian (Western): NT Apocacalypsea. 12:15 Basque (Navarro-Labourdin): NT D Offnbarung 12:15 Bavarian Откровение 12:15 Bulgarian 中文標準譯本 (CSB Traditional) 中文标准译本 (CSB Simplified) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 启 示 录 12:15 Chinese Bible: Union (Traditional) 启 示 录 12:15 Chinese Bible: Union (Simplified) Otkrivenje 12:15 Croatian Bible Zjevení Janovo 12:15 Czech BKR Aabenbaringen 12:15 Danish Openbaring 12:15 Dutch Staten Vertaling Nestle Greek New Testament 1904 καὶ ἔβαλεν ὁ ὄφις ἐκ τοῦ στόματος αὐτοῦ ὀπίσω τῆς γυναικὸς ὕδωρ ὡς ποταμόν, ἵνα αὐτὴν ποταμοφόρητον ποιήσῃ. Westcott and Hort 1881 Westcott and Hort / [NA27 variants] RP Byzantine Majority Text 2005 Greek Orthodox Church 1904 Tischendorf 8th Edition Scrivener's Textus Receptus 1894 Stephanus Textus Receptus 1550 Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics Stephanus Textus Receptus 1550 Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated kai ebalen ho ophis ek tou stomatos autou opiso tes gynaikos hydor hos potamon, hina auten potamophoreton poiese. Westcott and Hort 1881 - Transliterated kai ebalen ho ophis ek tou stomatos autou opiso tes gynaikos hydor hos potamon, hina auten potamophoreton poiese. ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 12:15 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated kai ebalen o ophis ek tou stomatos autou opisO tEs gunaikos udOr Os potamon ina autEn potamophorEton poiEsE ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 12:15 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated kai ebalen o ophis ek tou stomatos autou opisO tEs gunaikos udOr Os potamon ina autEn potamophorEton poiEsE ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 12:15 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated kai ebalen o ophis opisO tEs gunaikos ek tou stomatos autou udOr Os potamon ina tautEn potamophorEton poiEsE ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 12:15 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated kai ebalen o ophis opisO tEs gunaikos ek tou stomatos autou udOr Os potamon ina tautEn potamophorEton poiEsE ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 12:15 Westcott/Hort - Transliterated kai ebalen o ophis ek tou stomatos autou opisO tEs gunaikos udOr Os potamon ina autEn potamophorEton poiEsE ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 12:15 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated kai ebalen o ophis ek tou stomatos autou opisO tEs gunaikos udOr Os potamon ina autEn potamophorEton poiEsE Jelenések 12:15 Hungarian: Karoli Apokalipso de sankta Johano 12:15 Esperanto Johanneksen ilmestys 12:15 Finnish: Bible (1776) Apocalypse 12:15 French: Darby Apocalypse 12:15 French: Louis Segond (1910) Apocalypse 12:15 French: Martin (1744) Offenbarung 12:15 German: Modernized Offenbarung 12:15 German: Luther (1912) Offenbarung 12:15 German: Textbibel (1899) Apocalisse 12:15 Italian: Riveduta Bible (1927) Apocalisse 12:15 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) WAHYU 12:15 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Revelation 12:15 Kabyle: NT 요한계시록 12:15 Korean Apocalypsis 12:15 Latin: Vulgata Clementina Atklāsmes grāmata 12:15 Latvian New Testament Apreiðkimo Jonui knyga 12:15 Lithuanian Revelation 12:15 Maori Apenbaring 12:15 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Apocalipsis 12:15 Spanish: La Biblia de las Américas Y la serpiente arrojó de su boca, tras la mujer, agua como un río, para hacer que fuera arrastrada por la corriente. Apocalipsis 12:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Apocalipsis 12:15 Spanish: Reina Valera Gómez Apocalipsis 12:15 Spanish: Reina Valera 1909 Apocalipsis 12:15 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Apocalipse 12:15 Bíblia King James Atualizada Português Apocalipse 12:15 Portugese Bible Apocalipsa 12:15 Romanian: Cornilescu Откровение 12:15 Russian: Synodal Translation (1876) Откровение 12:15 Russian koi8r Revelation 12:15 Shuar New Testament Uppenbarelseboken 12:15 Swedish (1917) Ufunua was Yohana 12:15 Swahili NT Pahayag 12:15 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Ǝlkǝttab wa n Ǝnǝfilal 12:15 Tawallamat Tamajaq NT วิวรณ์ 12:15 Thai: from KJV Vahiy 12:15 Turkish Откровение 12:15 Ukrainian: NT Revelation 12:15 Uma New Testament Khaûi-huyeàn 12:15 Vietnamese (1934) |