New International Version Nevertheless, I have a few things against you: There are some among you who hold to the teaching of Balaam, who taught Balak to entice the Israelites to sin so that they ate food sacrificed to idols and committed sexual immorality. New Living Translation "But I have a few complaints against you. You tolerate some among you whose teaching is like that of Balaam, who showed Balak how to trip up the people of Israel. He taught them to sin by eating food offered to idols and by committing sexual sin. English Standard Version But I have a few things against you: you have some there who hold the teaching of Balaam, who taught Balak to put a stumbling block before the sons of Israel, so that they might eat food sacrificed to idols and practice sexual immorality. Berean Study Bible But I have a few things against you, because some of you hold to the teaching of Balaam, who taught Balak to place a stumbling block before the Israelites so they would eat food sacrificed to idols and commit sexual immorality. New American Standard Bible But I have a few things against you, because you have there some who hold the teaching of Balaam, who kept teaching Balak to put a stumbling block before the sons of Israel, to eat things sacrificed to idols and to commit acts of immorality. King James Bible But I have a few things against thee, because thou hast there them that hold the doctrine of Balaam, who taught Balac to cast a stumblingblock before the children of Israel, to eat things sacrificed unto idols, and to commit fornication. Holman Christian Standard Bible But I have a few things against you. You have some there who hold to the teaching of Balaam, who taught Balak to place a stumbling block in front of the Israelites: to eat meat sacrificed to idols and to commit sexual immorality. International Standard Version But I have a few things against you: You have there some who hold to the teaching of Balaam, the one who taught Balak to put a stumbling block before the people of Israel so that they would eat food sacrificed to idols and practice immorality. NET Bible But I have a few things against you: You have some people there who follow the teaching of Balaam, who instructed Balak to put a stumbling block before the people of Israel so they would eat food sacrificed to idols and commit sexual immorality. Aramaic Bible in Plain English “But I have a few things against you, for you have there those who hold the doctrine of the Balaam, him who taught Balaq to cast a stumbling block before the children of Israel, to eat sacrifices of idols and to commit fornication.” GOD'S WORD® Translation But I have a few things against you: You have among you those who follow what Balaam taught Balak. Balak trapped the people of Israel by [encouraging] them to eat food sacrificed to idols and to sin sexually. Jubilee Bible 2000 But I have a few things against thee because thou hast there those that hold the doctrine of Balaam, who taught Balac to cast a stumblingblock before the sons of Israel, to eat things sacrificed unto idols and to commit fornication. King James 2000 Bible But I have a few things against you, because you have there them that hold the doctrine of Balaam, who taught Balak to cast a stumbling block before the children of Israel, to eat things sacrificed unto idols, and to commit fornication. American King James Version But I have a few things against you, because you have there them that hold the doctrine of Balaam, who taught Balac to cast a stumbling block before the children of Israel, to eat things sacrificed to idols, and to commit fornication. American Standard Version But I have a few things against thee, because thou hast there some that hold the teaching of Balaam, who taught Balak to cast a stumblingblock before the children of Israel, to eat things sacrificed to idols, and to commit fornication. Douay-Rheims Bible But I have against thee a few things: because thou hast there them that hold the doctrine of Balaam, who taught Balac to cast a stumblingblock before the children of Israel, to eat, and to commit fornication: Darby Bible Translation But I have a few things against thee: that thou hast there those who hold the doctrine of Balaam, who taught Balak to cast a snare before the sons of Israel, to eat [of] idol sacrifices and commit fornication. English Revised Version But I have a few things against thee, because thou hast there some that hold the teaching of Balaam, who taught Balak to cast a stumblingblock before the children of Israel, to eat things sacrificed to idols, and to commit fornication. Webster's Bible Translation But I have a few things against thee, because thou hast there them that hold the doctrine of Balaam, who taught Balak to cast a stumbling-block before the children of Israel, to eat things sacrificed to idols, and to commit lewdness. Weymouth New Testament Yet I have a few things against you, because you have with you some that cling to the teaching of Balaam, who taught Balak to put a stumbling-block in the way of the descendants of Israel--to eat what had been sacrificed to idols, and commit fornication. World English Bible But I have a few things against you, because you have there some who hold the teaching of Balaam, who taught Balak to throw a stumbling block before the children of Israel, to eat things sacrificed to idols, and to commit sexual immorality. Young's Literal Translation 'But I have against thee a few things: That thou hast there those holding the teaching of Balaam, who did teach Balak to cast a stumbling-block before the sons of Israel, to eat idol-sacrifices, and to commit whoredom; Openbaring 2:14 Afrikaans PWL Zbulesa 2:14 Albanian ﻳﻮﺣﻨﺎ ﺭﺅﻳﺎ 2:14 Arabic: Smith & Van Dyke ՅԱՅՏՆՈՒԹԻՒՆ 2:14 Armenian (Western): NT Apocacalypsea. 2:14 Basque (Navarro-Labourdin): NT D Offnbarung 2:14 Bavarian Откровение 2:14 Bulgarian 中文標準譯本 (CSB Traditional) 中文标准译本 (CSB Simplified) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 启 示 录 2:14 Chinese Bible: Union (Traditional) 启 示 录 2:14 Chinese Bible: Union (Simplified) Otkrivenje 2:14 Croatian Bible Zjevení Janovo 2:14 Czech BKR Aabenbaringen 2:14 Danish Openbaring 2:14 Dutch Staten Vertaling Nestle Greek New Testament 1904 ἀλλ’ ἔχω κατὰ σοῦ ὀλίγα, ὅτι ἔχεις ἐκεῖ κρατοῦντας τὴν διδαχὴν Βαλαάμ, ὃς ἐδίδασκεν τῷ Βαλὰκ βαλεῖν σκάνδαλον ἐνώπιον τῶν υἱῶν Ἰσραήλ, φαγεῖν εἰδωλόθυτα καὶ πορνεῦσαι. Westcott and Hort 1881 Westcott and Hort / [NA27 variants] RP Byzantine Majority Text 2005 Greek Orthodox Church 1904 Tischendorf 8th Edition Scrivener's Textus Receptus 1894 Stephanus Textus Receptus 1550 Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics Stephanus Textus Receptus 1550 Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated all’ echo kata sou oliga, hoti echeis ekei kratountas ten didachen Balaam, hos edidasken to Balak balein skandalon enopion ton huion Israel, phagein eidolothyta kai porneusai. Westcott and Hort 1881 - Transliterated alla echo kata sou oliga, hoti echeis ekei kratountas ten didachen Balaam, hos edidasken to Balak balein skandalon enopion ton huion Israel, phagein eidolothyta kai porneusai; ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 2:14 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated all echO kata sou oliga oti echeis ekei kratountas tEn didachEn balaam os edidasken tO balak balein skandalon enOpion tOn uiOn israEl phagein eidOlothuta kai porneusai ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 2:14 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated all echO kata sou oliga oti echeis ekei kratountas tEn didachEn balaam os edidaxen ton balak balein skandalon enOpion tOn uiOn israEl [kai] phagein eidOlothuta kai porneusai ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 2:14 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated all echO kata sou oliga oti echeis ekei kratountas tEn didachEn balaam os edidasken en tO balak balein skandalon enOpion tOn uiOn israEl phagein eidOlothuta kai porneusai ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 2:14 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated all echO kata sou oliga oti echeis ekei kratountas tEn didachEn balaam os edidasken ton balak balein skandalon enOpion tOn uiOn israEl phagein eidOlothuta kai porneusai ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 2:14 Westcott/Hort - Transliterated all echO kata sou oliga oti echeis ekei kratountas tEn didachEn balaam os edidasken tO balak balein skandalon enOpion tOn uiOn israEl phagein eidOlothuta kai porneusai ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 2:14 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated all echO kata sou oliga oti echeis ekei kratountas tEn didachEn balaam os edidasken tO balak balein skandalon enOpion tOn uiOn israEl phagein eidOlothuta kai porneusai Jelenések 2:14 Hungarian: Karoli Apokalipso de sankta Johano 2:14 Esperanto Johanneksen ilmestys 2:14 Finnish: Bible (1776) Apocalypse 2:14 French: Darby Apocalypse 2:14 French: Louis Segond (1910) Apocalypse 2:14 French: Martin (1744) Offenbarung 2:14 German: Modernized Offenbarung 2:14 German: Luther (1912) Offenbarung 2:14 German: Textbibel (1899) Apocalisse 2:14 Italian: Riveduta Bible (1927) Apocalisse 2:14 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) WAHYU 2:14 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Revelation 2:14 Kabyle: NT 요한계시록 2:14 Korean Apocalypsis 2:14 Latin: Vulgata Clementina Atklāsmes grāmata 2:14 Latvian New Testament Apreiðkimo Jonui knyga 2:14 Lithuanian Revelation 2:14 Maori Apenbaring 2:14 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Apocalipsis 2:14 Spanish: La Biblia de las Américas `Pero tengo unas pocas cosas contra ti, porque tienes ahí a los que mantienen la doctrina de Balaam, que enseñaba a Balac a poner tropiezo ante los hijos de Israel, a comer cosas sacrificadas a los ídolos y a cometer actos de inmoralidad. Apocalipsis 2:14 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Apocalipsis 2:14 Spanish: Reina Valera Gómez Apocalipsis 2:14 Spanish: Reina Valera 1909 Apocalipsis 2:14 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Apocalipse 2:14 Bíblia King James Atualizada Português Apocalipse 2:14 Portugese Bible Apocalipsa 2:14 Romanian: Cornilescu Откровение 2:14 Russian: Synodal Translation (1876) Откровение 2:14 Russian koi8r Revelation 2:14 Shuar New Testament Uppenbarelseboken 2:14 Swedish (1917) Ufunua was Yohana 2:14 Swahili NT Pahayag 2:14 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Ǝlkǝttab wa n Ǝnǝfilal 2:14 Tawallamat Tamajaq NT วิวรณ์ 2:14 Thai: from KJV Vahiy 2:14 Turkish Откровение 2:14 Ukrainian: NT Revelation 2:14 Uma New Testament Khaûi-huyeàn 2:14 Vietnamese (1934) |