New International Version The first living creature was like a lion, the second was like an ox, the third had a face like a man, the fourth was like a flying eagle. New Living Translation The first of these living beings was like a lion; the second was like an ox; the third had a human face; and the fourth was like an eagle in flight. English Standard Version the first living creature like a lion, the second living creature like an ox, the third living creature with the face of a man, and the fourth living creature like an eagle in flight. Berean Study Bible The first living creature was like a lion, the second like a calf, the third had a face like a man, and the fourth was like an eagle in flight. New American Standard Bible The first creature was like a lion, and the second creature like a calf, and the third creature had a face like that of a man, and the fourth creature was like a flying eagle. King James Bible And the first beast was like a lion, and the second beast like a calf, and the third beast had a face as a man, and the fourth beast was like a flying eagle. Holman Christian Standard Bible The first living creature was like a lion; the second living creature was like a calf; the third living creature had a face like a man; and the fourth living creature was like a flying eagle. International Standard Version The first living creature was like a lion, the second living creature was like an ox, the third living creature had a face like a human, and the fourth living creature was like a flying eagle. NET Bible The first living creature was like a lion, the second creature like an ox, the third creature had a face like a man's, and the fourth creature looked like an eagle flying. Aramaic Bible in Plain English The first beast was like a lion; the second had the likeness of a calf; the third beast had a face like a man and the fourth beast, the likeness of a flying eagle. GOD'S WORD® Translation The first living creature was like a lion, the second was like a young bull, the third had a face like a human, and the fourth was like a flying eagle. Jubilee Bible 2000 And the first animal was like a lion and the second animal like a calf, and the third animal had a face as a man, and the fourth animal was like a flying eagle. King James 2000 Bible And the first living creature was like a lion, and the second living creature like a calf, and the third living creature had a face as a man, and the fourth living creature was like a flying eagle. American King James Version And the first beast was like a lion, and the second beast like a calf, and the third beast had a face as a man, and the fourth beast was like a flying eagle. American Standard Version And the first creature was like a lion, and the second creature like a calf, and the third creature had a face as of a man, and the fourth creature was like a flying eagle. Douay-Rheims Bible And the first living creature was like a lion: and the second living creature like a calf: and the third living creature, having the face, as it were, of a man: and the fourth living creature was like an eagle flying. Darby Bible Translation and the first living creature like a lion, and the second living creature like a calf, and the third living creature having the face as of a man, and the fourth living creature like a flying eagle. English Revised Version And the first creature was like a lion, and the second creature like a calf, and the third creature had a face as of a man, and the fourth creature was like a flying eagle. Webster's Bible Translation And the first living being was like a lion, and the second living being like a calf, and the third living being had a face as a man, and the fourth living being was like a flying eagle. Weymouth New Testament The first living creature resembled a lion, the second an ox, the third had a face like that of a man, and the fourth resembled an eagle flying. World English Bible The first creature was like a lion, and the second creature like a calf, and the third creature had a face like a man, and the fourth was like a flying eagle. Young's Literal Translation and the first living creature is like a lion, and the second living creature is like a calf, and the third living creature hath the face as a man, and the fourth living creature is like an eagle flying. Openbaring 4:7 Afrikaans PWL Zbulesa 4:7 Albanian ﻳﻮﺣﻨﺎ ﺭﺅﻳﺎ 4:7 Arabic: Smith & Van Dyke ՅԱՅՏՆՈՒԹԻՒՆ 4:7 Armenian (Western): NT Apocacalypsea. 4:7 Basque (Navarro-Labourdin): NT D Offnbarung 4:7 Bavarian Откровение 4:7 Bulgarian 中文標準譯本 (CSB Traditional) 中文标准译本 (CSB Simplified) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 启 示 录 4:7 Chinese Bible: Union (Traditional) 启 示 录 4:7 Chinese Bible: Union (Simplified) Otkrivenje 4:7 Croatian Bible Zjevení Janovo 4:7 Czech BKR Aabenbaringen 4:7 Danish Openbaring 4:7 Dutch Staten Vertaling Nestle Greek New Testament 1904 καὶ τὸ ζῷον τὸ πρῶτον ὅμοιον λέοντι, καὶ τὸ δεύτερον ζῷον ὅμοιον μόσχῳ, καὶ τὸ τρίτον ζῷον ἔχων τὸ πρόσωπον ὡς ἀνθρώπου, καὶ τὸ τέταρτον ζῷον ὅμοιον ἀετῷ πετομένῳ. Westcott and Hort 1881 Westcott and Hort / [NA27 variants] RP Byzantine Majority Text 2005 Greek Orthodox Church 1904 Tischendorf 8th Edition Scrivener's Textus Receptus 1894 Stephanus Textus Receptus 1550 Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics Stephanus Textus Receptus 1550 Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated kai to zoon to proton homoion leonti, kai to deuteron zoon homoion moscho, kai to triton zoon echon to prosopon hos anthropou, kai to tetarton zoon homoion aeto petomeno. Westcott and Hort 1881 - Transliterated kai to zoon to proton homoion leonti, kai to deuteron zoon homoion moscho, kai to triton zoon echon to prosopon hos anthropou, kai to tetarton zoon homoion aeto petomeno; ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 4:7 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated kai to zOon to prOton omoion leonti kai to deuteron zOon omoion moschO kai to triton zOon echOn to prosOpon Os anthrOpou kai to tetarton zOon omoion aetO petomenO ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 4:7 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated kai to zOon to prOton omoion leonti kai to deuteron zOon omoion moschO kai to triton zOon echon to prosOpon Os anthrOpos kai to tetarton [zOon] omoion aetO petomenO ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 4:7 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated kai to zOon to prOton omoion leonti kai to deuteron zOon omoion moschO kai to triton zOon echon to prosOpon Os anthrOpos kai to tetarton zOon omoion aetO petOmenO ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 4:7 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated kai to zOon to prOton omoion leonti kai to deuteron zOon omoion moschO kai to triton zOon echon to prosOpon Os anthrOpos kai to tetarton zOon omoion aetO petOmenO ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 4:7 Westcott/Hort - Transliterated kai to zOon to prOton omoion leonti kai to deuteron zOon omoion moschO kai to triton zOon echOn to prosOpon Os anthrOpou kai to tetarton zOon omoion aetO petomenO ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 4:7 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated kai to zOon to prOton omoion leonti kai to deuteron zOon omoion moschO kai to triton zOon echOn to prosOpon Os anthrOpou kai to tetarton zOon omoion aetO petomenO Jelenések 4:7 Hungarian: Karoli Apokalipso de sankta Johano 4:7 Esperanto Johanneksen ilmestys 4:7 Finnish: Bible (1776) Apocalypse 4:7 French: Darby Apocalypse 4:7 French: Louis Segond (1910) Apocalypse 4:7 French: Martin (1744) Offenbarung 4:7 German: Modernized Offenbarung 4:7 German: Luther (1912) Offenbarung 4:7 German: Textbibel (1899) Apocalisse 4:7 Italian: Riveduta Bible (1927) Apocalisse 4:7 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) WAHYU 4:7 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Revelation 4:7 Kabyle: NT 요한계시록 4:7 Korean Apocalypsis 4:7 Latin: Vulgata Clementina Atklāsmes grāmata 4:7 Latvian New Testament Apreiðkimo Jonui knyga 4:7 Lithuanian Revelation 4:7 Maori Apenbaring 4:7 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Apocalipsis 4:7 Spanish: La Biblia de las Américas El primer ser viviente era semejante a un león; el segundo ser era semejante a un becerro; el tercer ser tenía el rostro como el de un hombre, y el cuarto ser era semejante a un águila volando. Apocalipsis 4:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Apocalipsis 4:7 Spanish: Reina Valera Gómez Apocalipsis 4:7 Spanish: Reina Valera 1909 Apocalipsis 4:7 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Apocalipse 4:7 Bíblia King James Atualizada Português Apocalipse 4:7 Portugese Bible Apocalipsa 4:7 Romanian: Cornilescu Откровение 4:7 Russian: Synodal Translation (1876) Откровение 4:7 Russian koi8r Revelation 4:7 Shuar New Testament Uppenbarelseboken 4:7 Swedish (1917) Ufunua was Yohana 4:7 Swahili NT Pahayag 4:7 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Ǝlkǝttab wa n Ǝnǝfilal 4:7 Tawallamat Tamajaq NT วิวรณ์ 4:7 Thai: from KJV Vahiy 4:7 Turkish Откровение 4:7 Ukrainian: NT Revelation 4:7 Uma New Testament Khaûi-huyeàn 4:7 Vietnamese (1934) |