New International Version Much in every way! First of all, the Jews have been entrusted with the very words of God. New Living Translation Yes, there are great benefits! First of all, the Jews were entrusted with the whole revelation of God. English Standard Version Much in every way. To begin with, the Jews were entrusted with the oracles of God. Berean Study Bible Much in every way. First of all, they have been entrusted with the very words of God. New American Standard Bible Great in every respect. First of all, that they were entrusted with the oracles of God. King James Bible Much every way: chiefly, because that unto them were committed the oracles of God. Holman Christian Standard Bible Considerable in every way. First, they were entrusted with the spoken words of God. International Standard Version There are all kinds of advantages! First of all, the Jews have been entrusted with the utterances of God. NET Bible Actually, there are many advantages. First of all, the Jews were entrusted with the oracles of God. Aramaic Bible in Plain English Much in everything; first, that they were entrusted with the words of God. GOD'S WORD® Translation There are all kinds of advantages. First of all, God entrusted them with his word. Jubilee Bible 2000 Much in every way: first, certainly, that the oracles of God have been entrusted unto them. King James 2000 Bible Much every way: chiefly, because unto them were committed the oracles of God. American King James Version Much every way: chiefly, because that to them were committed the oracles of God. American Standard Version Much every way: first of all, that they were intrusted with the oracles of God. Douay-Rheims Bible Much every way. First indeed, because the words of God were committed to them. Darby Bible Translation Much every way: and first, indeed, that to them were entrusted the oracles of God. English Revised Version Much every way: first of all, that they were intrusted with the oracles of God. Webster's Bible Translation Much every way: chiefly, because that to them were committed the oracles of God. Weymouth New Testament The privilege is great from every point of view. First of all, because the Jews were entrusted with God's truth. World English Bible Much in every way! Because first of all, they were entrusted with the oracles of God. Young's Literal Translation much in every way; for first, indeed, that they were intrusted with the oracles of God; Romeine 3:2 Afrikaans PWL Romakëve 3:2 Albanian ﺭﻭﻣﻴﺔ 3:2 Arabic: Smith & Van Dyke ՀՌՈՄԷԱՑԻՆԵՐԻՆ 3:2 Armenian (Western): NT Romanoetara. 3:2 Basque (Navarro-Labourdin): NT D Roemer 3:2 Bavarian Римляни 3:2 Bulgarian 中文標準譯本 (CSB Traditional) 中文标准译本 (CSB Simplified) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 羅 馬 書 3:2 Chinese Bible: Union (Traditional) 羅 馬 書 3:2 Chinese Bible: Union (Simplified) Poslanica Rimljanima 3:2 Croatian Bible Římanům 3:2 Czech BKR Romerne 3:2 Danish Romeinen 3:2 Dutch Staten Vertaling Nestle Greek New Testament 1904 πολὺ κατὰ πάντα τρόπον. πρῶτον μὲν γὰρ ὅτι ἐπιστεύθησαν τὰ λόγια τοῦ Θεοῦ. Westcott and Hort 1881 Westcott and Hort / [NA27 variants] RP Byzantine Majority Text 2005 Greek Orthodox Church 1904 Tischendorf 8th Edition Scrivener's Textus Receptus 1894 Stephanus Textus Receptus 1550 Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics Stephanus Textus Receptus 1550 Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated poly kata panta tropon. proton men gar hoti episteuthesan ta logia tou Theou. Westcott and Hort 1881 - Transliterated poly kata panta tropon. proton men gar hoti episteuthesan ta logia tou theou. ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 3:2 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated polu kata panta tropon prOton men gar oti episteuthEsan ta logia tou theou ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 3:2 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated polu kata panta tropon prOton men gar oti episteuthEsan ta logia tou theou ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 3:2 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated polu kata panta tropon prOton men gar oti episteuthEsan ta logia tou theou ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 3:2 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated polu kata panta tropon prOton men gar oti episteuthEsan ta logia tou theou ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 3:2 Westcott/Hort - Transliterated polu kata panta tropon prOton men [gar] oti episteuthEsan ta logia tou theou ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 3:2 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated polu kata panta tropon prOton men [gar] oti episteuthEsan ta logia tou theou Rómaiakhoz 3:2 Hungarian: Karoli Al la romanoj 3:2 Esperanto Kirje roomalaisille 3:2 Finnish: Bible (1776) Romains 3:2 French: Darby Romains 3:2 French: Louis Segond (1910) Romains 3:2 French: Martin (1744) Roemer 3:2 German: Modernized Roemer 3:2 German: Luther (1912) Roemer 3:2 German: Textbibel (1899) Romani 3:2 Italian: Riveduta Bible (1927) Romani 3:2 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ROMA 3:2 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Romans 3:2 Kabyle: NT 로마서 3:2 Korean Romanos 3:2 Latin: Vulgata Clementina Romiešiem 3:2 Latvian New Testament Laiðkas romieèiams 3:2 Lithuanian Romans 3:2 Maori Romerne 3:2 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Romanos 3:2 Spanish: La Biblia de las Américas Grande, en todo sentido. En primer lugar, porque a ellos les han sido confiados los oráculos de Dios. Romanos 3:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Romanos 3:2 Spanish: Reina Valera Gómez Romanos 3:2 Spanish: Reina Valera 1909 Romanos 3:2 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Romanos 3:2 Bíblia King James Atualizada Português Romanos 3:2 Portugese Bible Romani 3:2 Romanian: Cornilescu К Римлянам 3:2 Russian: Synodal Translation (1876) К Римлянам 3:2 Russian koi8r Romans 3:2 Shuar New Testament Romabrevet 3:2 Swedish (1917) Warumi 3:2 Swahili NT Mga Taga-Roma 3:2 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Širawt ta iktab Bulǝs i Kǝl-Ǝrrum 3:2 Tawallamat Tamajaq NT โรม 3:2 Thai: from KJV Romalılar 3:2 Turkish Римляни 3:2 Ukrainian: NT Romans 3:2 Uma New Testament Roâ-ma 3:2 Vietnamese (1934) |