New International Version through whom we have gained access by faith into this grace in which we now stand. And we boast in the hope of the glory of God. New Living Translation Because of our faith, Christ has brought us into this place of undeserved privilege where we now stand, and we confidently and joyfully look forward to sharing God's glory. English Standard Version Through him we have also obtained access by faith into this grace in which we stand, and we rejoice in hope of the glory of God. Berean Study Bible through whom we have gained access by faith into this grace in which we stand. And we rejoice in the hope of the glory of God. New American Standard Bible through whom also we have obtained our introduction by faith into this grace in which we stand; and we exult in hope of the glory of God. King James Bible By whom also we have access by faith into this grace wherein we stand, and rejoice in hope of the glory of God. Holman Christian Standard Bible We have also obtained access through Him by faith into this grace in which we stand, and we rejoice in the hope of the glory of God. International Standard Version Through him we have also obtained access by faith into this grace by which we have been established, and we boast because of our hope in God's glory. NET Bible through whom we have also obtained access by faith into this grace in which we stand, and we rejoice in the hope of God's glory. Aramaic Bible in Plain English For in him we have been brought close by faith to this grace in which we stand, and we boast in the hope of the glory of God. GOD'S WORD® Translation Through Christ we can approach God and stand in his favor. So we brag because of our confidence that we will receive glory from God. Jubilee Bible 2000 by whom we also have access by faith into this grace in which we stand and glory in hope of the glory of the sons of God. King James 2000 Bible By whom also we have access by faith into this grace in which we stand, and rejoice in hope of the glory of God. American King James Version By whom also we have access by faith into this grace wherein we stand, and rejoice in hope of the glory of God. American Standard Version through whom also we have had our access by faith into this grace wherein we stand; and we rejoice in hope of the glory of God. Douay-Rheims Bible By whom also we have access through faith into this grace, wherein we stand, and glory in the hope of the glory of the sons of God. Darby Bible Translation by whom we have also access by faith into this favour in which we stand, and we boast in hope of the glory of God. English Revised Version through whom also we have had our access by faith into this grace wherein we stand; and let us rejoice in hope of the glory of God. Webster's Bible Translation By whom also we have access by faith into this grace in which we stand, and rejoice in hope of the glory of God. Weymouth New Testament through whom also, as the result of faith, we have obtained an introduction into that state of favour with God in which we stand, and we exult in hope of some day sharing in God's glory. World English Bible through whom we also have our access by faith into this grace in which we stand. We rejoice in hope of the glory of God. Young's Literal Translation through whom also we have the access by the faith into this grace in which we have stood, and we boast on the hope of the glory of God. Romeine 5:2 Afrikaans PWL Romakëve 5:2 Albanian ﺭﻭﻣﻴﺔ 5:2 Arabic: Smith & Van Dyke ՀՌՈՄԷԱՑԻՆԵՐԻՆ 5:2 Armenian (Western): NT Romanoetara. 5:2 Basque (Navarro-Labourdin): NT D Roemer 5:2 Bavarian Римляни 5:2 Bulgarian 中文標準譯本 (CSB Traditional) 中文标准译本 (CSB Simplified) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 羅 馬 書 5:2 Chinese Bible: Union (Traditional) 羅 馬 書 5:2 Chinese Bible: Union (Simplified) Poslanica Rimljanima 5:2 Croatian Bible Římanům 5:2 Czech BKR Romerne 5:2 Danish Romeinen 5:2 Dutch Staten Vertaling Nestle Greek New Testament 1904 δι’ οὗ καὶ τὴν προσαγωγὴν ἐσχήκαμεν τῇ πίστει εἰς τὴν χάριν ταύτην ἐν ᾗ ἑστήκαμεν, καὶ καυχώμεθα ἐπ’ ἐλπίδι τῆς δόξης τοῦ Θεοῦ. Westcott and Hort 1881 Westcott and Hort / [NA27 variants] RP Byzantine Majority Text 2005 Greek Orthodox Church 1904 Tischendorf 8th Edition Scrivener's Textus Receptus 1894 Stephanus Textus Receptus 1550 Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics Stephanus Textus Receptus 1550 Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated di’ hou kai ten prosagogen eschekamen te pistei eis ten charin tauten en he hestekamen, kai kauchometha ep’ elpidi tes doxes tou Theou. Westcott and Hort 1881 - Transliterated di' hou kai ten prosagogen eschekamen te pistei eis ten charin tauten en he hestekamen, kai kauchometha ep' elpidi tes doxes tou theou; ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 5:2 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated di ou kai tEn prosagOgEn eschEkamen tE pistei eis tEn charin tautEn en E estEkamen kai kauchOmetha ep elpidi tEs doxEs tou theou ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 5:2 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated di ou kai tEn prosagOgEn eschEkamen tE pistei eis tEn charin tautEn en E estEkamen kai kauchOmetha ep elpidi tEs doxEs tou theou ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 5:2 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated di ou kai tEn prosagOgEn eschEkamen tE pistei eis tEn charin tautEn en E estEkamen kai kauchOmetha ep elpidi tEs doxEs tou theou ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 5:2 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated di ou kai tEn prosagOgEn eschEkamen tE pistei eis tEn charin tautEn en E estEkamen kai kauchOmetha ep elpidi tEs doxEs tou theou ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 5:2 Westcott/Hort - Transliterated di ou kai tEn prosagOgEn eschEkamen [tE pistei] eis tEn charin tautEn en E estEkamen kai kauchOmetha ep elpidi tEs doxEs tou theou ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 5:2 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated di ou kai tEn prosagOgEn eschEkamen [tE pistei] eis tEn charin tautEn en E estEkamen kai kauchOmetha ep elpidi tEs doxEs tou theou Rómaiakhoz 5:2 Hungarian: Karoli Al la romanoj 5:2 Esperanto Kirje roomalaisille 5:2 Finnish: Bible (1776) Romains 5:2 French: Darby Romains 5:2 French: Louis Segond (1910) Romains 5:2 French: Martin (1744) Roemer 5:2 German: Modernized Roemer 5:2 German: Luther (1912) Roemer 5:2 German: Textbibel (1899) Romani 5:2 Italian: Riveduta Bible (1927) Romani 5:2 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ROMA 5:2 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Romans 5:2 Kabyle: NT 로마서 5:2 Korean Romanos 5:2 Latin: Vulgata Clementina Romiešiem 5:2 Latvian New Testament Laiðkas romieèiams 5:2 Lithuanian Romans 5:2 Maori Romerne 5:2 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Romanos 5:2 Spanish: La Biblia de las Américas por medio de quien también hemos obtenido entrada por la fe a esta gracia en la cual estamos firmes, y nos gloriamos en la esperanza de la gloria de Dios. Romanos 5:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Romanos 5:2 Spanish: Reina Valera Gómez Romanos 5:2 Spanish: Reina Valera 1909 Romanos 5:2 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Romanos 5:2 Bíblia King James Atualizada Português Romanos 5:2 Portugese Bible Romani 5:2 Romanian: Cornilescu К Римлянам 5:2 Russian: Synodal Translation (1876) К Римлянам 5:2 Russian koi8r Romans 5:2 Shuar New Testament Romabrevet 5:2 Swedish (1917) Warumi 5:2 Swahili NT Mga Taga-Roma 5:2 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Širawt ta iktab Bulǝs i Kǝl-Ǝrrum 5:2 Tawallamat Tamajaq NT โรม 5:2 Thai: from KJV Romalılar 5:2 Turkish Римляни 5:2 Ukrainian: NT Romans 5:2 Uma New Testament Roâ-ma 5:2 Vietnamese (1934) |