New International Version Watch the field where the men are harvesting, and follow along after the women. I have told the men not to lay a hand on you. And whenever you are thirsty, go and get a drink from the water jars the men have filled." New Living Translation See which part of the field they are harvesting, and then follow them. I have warned the young men not to treat you roughly. And when you are thirsty, help yourself to the water they have drawn from the well." English Standard Version Let your eyes be on the field that they are reaping, and go after them. Have I not charged the young men not to touch you? And when you are thirsty, go to the vessels and drink what the young men have drawn.” Berean Study Bible Let your eyes be on the field they are harvesting, and follow along after these girls. Indeed, I have ordered the young men not to touch you. And when you are thirsty, go and drink from the jars the young men have filled.” New American Standard Bible "Let your eyes be on the field which they reap, and go after them. Indeed, I have commanded the servants not to touch you. When you are thirsty, go to the water jars and drink from what the servants draw." King James Bible Let thine eyes be on the field that they do reap, and go thou after them: have I not charged the young men that they shall not touch thee? and when thou art athirst, go unto the vessels, and drink of that which the young men have drawn. Holman Christian Standard Bible See which field they are harvesting, and follow them. Haven't I ordered the young men not to touch you? When you are thirsty, go and drink from the jars the young men have filled." International Standard Version Keep your eyes on the field where they are harvesting, and follow them. I've ordered my young men not to bother you, haven't I? And when you are thirsty, drink from the water vessels that the young men have filled." NET Bible Take note of the field where the men are harvesting and follow behind with the female workers. I will tell the men to leave you alone. When you are thirsty, you may go to the water jars and drink some of the water the servants draw." GOD'S WORD® Translation Watch where my men are reaping, and follow the young women in that field. I have ordered my young men not to touch you. When you're thirsty, go to the jars and drink some of the water that the young men have drawn." Jubilee Bible 2000 Look carefully upon the field that they reap and go after them, for I have charged the young men not to touch thee. And when thou art athirst, go unto the vessels and drink of that which the young men have drawn. King James 2000 Bible Let your eyes be on the field that they do reap, and go after them: have I not charged the young men that they shall not touch you? and when you are thirsty, go unto the vessels, and drink of that which the young men have drawn. American King James Version Let your eyes be on the field that they do reap, and go you after them: have I not charged the young men that they shall not touch you? and when you are thirsty, go to the vessels, and drink of that which the young men have drawn. American Standard Version Let thine eyes be on the field that they do reap, and go thou after them: have I not charged the young men that they shall not touch thee? and when thou art athirst, go unto the vessels, and drink of that which the young men have drawn. Douay-Rheims Bible And follow where they reap. For I have charged my young men, not to molest thee: and if thou art thirsty, go to the vessels, and drink of the waters whereof the servants drink. Darby Bible Translation Let thine eyes be on the field which is being reaped, and go thou after them; have I not charged the young men not to touch thee? And when thou art athirst, go to the vessels and drink of what the young men draw. English Revised Version Let thine eyes be on the field that they do reap, and go thou after them: have I not charged the young men that they shall not touch thee? and when thou art athirst, go unto the vessels, and drink of that which the young men have drawn. Webster's Bible Translation Let thy eyes be on the field that they are reaping, and go thou after them: have I not charged the young men that they shall not touch thee? and when thou art thirsty go to the vessels, and drink of that which the young men have drawn. World English Bible Let your eyes be on the field that they reap, and go after them. Haven't I commanded the young men not to touch you? When you are thirsty, go to the vessels, and drink from that which the young men have drawn." Young's Literal Translation thine eyes are on the field which they reap, and thou hast gone after them; have not I charged the young men not to touch thee? when thou art athirst then thou hast gone unto the vessels, and hast drunk from that which the young men draw.' Rut 2:9 Afrikaans PWL Ruthi 2:9 Albanian ﺭﺍﻋﻮﺙ 2:9 Arabic: Smith & Van Dyke D Rut 2:9 Bavarian Рут 2:9 Bulgarian 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 路 得 記 2:9 Chinese Bible: Union (Traditional) 路 得 記 2:9 Chinese Bible: Union (Simplified) Ruth 2:9 Croatian Bible Rut 2:9 Czech BKR Rut 2:9 Danish Ruth 2:9 Dutch Staten Vertaling Swete's Septuagint οἱ ὀφθαλμοί σου εἰς τὸν ἀγρὸν οὗ ἐὰν θερίζωσιν, καὶ πορεύσῃ κατόπισθεν αὐτῶν· ἰδοὺ ἐνετειλάμην τοῖς παιδαρίοις τοῦ μὴ ἅψασθαί σου· καὶ ὅ τι διψήσεις, καὶ πορευθήσῃ εἰς τὰ σκεύη καὶ πίεσαι ὅθεν ἂν ὑδρεύωνται τὰ παιδάρια. Westminster Leningrad Codex עֵינַ֜יִךְ בַּשָּׂדֶ֤ה אֲשֶׁר־יִקְצֹרוּן֙ וְהָלַ֣כְתְּ אַחֲרֵיהֶ֔ן הֲלֹ֥וא צִוִּ֛יתִי אֶת־הַנְּעָרִ֖ים לְבִלְתִּ֣י נָגְעֵ֑ךְ וְצָמִ֗ת וְהָלַכְתְּ֙ אֶל־הַכֵּלִ֔ים וְשָׁתִ֕ית מֵאֲשֶׁ֥ר יִשְׁאֲב֖וּן הַנְּעָרִֽים׃ WLC (Consonants Only) Aleppo Codex Ruth 2:9 Hungarian: Karoli Rut 2:9 Esperanto RUUT 2:9 Finnish: Bible (1776) Ruth 2:9 French: Darby Ruth 2:9 French: Louis Segond (1910) Ruth 2:9 French: Martin (1744) Rut 2:9 German: Modernized Rut 2:9 German: Luther (1912) Rut 2:9 German: Textbibel (1899) Rut 2:9 Italian: Riveduta Bible (1927) Rut 2:9 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) RUT 2:9 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) 룻기 2:9 Korean Ruth 2:9 Latin: Vulgata Clementina Rutos knyga 2:9 Lithuanian Ruth 2:9 Maori Ruts 2:9 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Rut 2:9 Spanish: La Biblia de las Américas Fíjate en el campo donde ellas siegan y síguelas, pues he ordenado a los siervos que no te molesten. Cuando tengas sed, ve a las vasijas y bebe del agua que sacan los siervos. Rut 2:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Rut 2:9 Spanish: Reina Valera Gómez Rut 2:9 Spanish: Reina Valera 1909 Rut 2:9 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Rute 2:9 Bíblia King James Atualizada Português Rute 2:9 Portugese Bible Rut 2:9 Romanian: Cornilescu Руфь 2:9 Russian: Synodal Translation (1876) Руфь 2:9 Russian koi8r Rut 2:9 Swedish (1917) Ruth 2:9 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) นางรูธ 2:9 Thai: from KJV Rut 2:9 Turkish Ru-tô 2:9 Vietnamese (1934) |