Ruth 3:12
New International Version
Although it is true that I am a guardian-redeemer of our family, there is another who is more closely related than I.

New Living Translation
But while it's true that I am one of your family redeemers, there is another man who is more closely related to you than I am.

English Standard Version
And now it is true that I am a redeemer. Yet there is a redeemer nearer than I.

Berean Study Bible
Yes, it is true that I am a kinsman-redeemer, but there is a redeemer nearer than I.

New American Standard Bible
"Now it is true I am a close relative; however, there is a relative closer than I.

King James Bible
And now it is true that I am thy near kinsman: howbeit there is a kinsman nearer than I.

Holman Christian Standard Bible
Yes, it is true that I am a family redeemer, but there is a redeemer closer than I am.

International Standard Version
It's true that I'm your related redeemer, but there is another related redeemer even closer than I.

NET Bible
Now yes, it is true that I am a guardian, but there is another guardian who is a closer relative than I am.

GOD'S WORD® Translation
It is true that I am a close relative of yours, but there is a relative closer than I.

Jubilee Bible 2000
And now it is true that I am thy redeemer; however, there is another redeemer nearer than I (in kinship).

King James 2000 Bible
And now it is true that I am your near kinsman: however there is a kinsman nearer than I.

American King James Version
And now it is true that I am your near kinsman: however, there is a kinsman nearer than I.

American Standard Version
And now it is true that I am a near kinsman; howbeit there is a kinsman nearer than I.

Douay-Rheims Bible
Neither do I deny myself to be near of kin, but there is another nearer than I.

Darby Bible Translation
And now, truly I am one that has the right of redemption, yet there is one that has the right of redemption who is nearer than I.

English Revised Version
And now it is true that I am a near kinsman: howbeit there is a kinsman nearer than I.

Webster's Bible Translation
And now it is true that I am thy near kinsman: yet there is a kinsman nearer than I.

World English Bible
Now it is true that I am a near kinsman; however there is a kinsman nearer than I.

Young's Literal Translation
And now, surely, true, that I am a redeemer, but also there is a redeemer nearer than I.

Rut 3:12 Afrikaans PWL
Nou, dit is waar dat ek naby familie is, maar daar is egter ’n ander familielid, nader as ek.

Ruthi 3:12 Albanian
Éshtë e vërtetë që unë gëzoj të drejtën e shpengimit; por është një që është fis më i afërt se unë.

ﺭﺍﻋﻮﺙ 3:12 Arabic: Smith & Van Dyke
والآن صحيح اني وليّ ولكن يوجد وليّ اقرب مني.

D Rut 3:12 Bavarian
Dös stimmt schoon, däß i dyr Loeser bin, aber daa wär aau non ayn anderner, der wo naehender verwandt ist wie i.

Рут 3:12 Bulgarian
И сега, вярно е, че аз съм близък сродник; има, обаче, друг сродник по-близък от мене.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我實在是你一個至近的親屬,只是還有一個人比我更近。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我实在是你一个至近的亲属,只是还有一个人比我更近。

路 得 記 3:12 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 實 在 是 你 一 個 至 近 的 親 屬 , 只 是 還 有 一 個 人 比 我 更 近 。

路 得 記 3:12 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 实 在 是 你 一 个 至 近 的 亲 属 , 只 是 还 有 一 个 人 比 我 更 近 。

Ruth 3:12 Croatian Bible
Jest, uistinu sam ti skrbnik; ali postoji još bliži od mene.

Rut 3:12 Czech BKR
A také jest to pravé, že jsem příbuzný tvůj, ale jestiť příbuzný bližší nežli já.

Rut 3:12 Danish
Det er rigtigt, at jeg er din Løser, men der er en anden, som er nærmere end jeg.

Ruth 3:12 Dutch Staten Vertaling
Nu dan, wel is waar, dat ik een losser ben; maar er is nog een losser, nader dan ik.

Swete's Septuagint
καὶ ὅτι ἀληθῶς ἀγχιστεὺς ἐγώ εἰμι· καί γέ ἐστιν ἀγχιστεὺς ἐγγίων ὑπὲρ ἐμέ.

Westminster Leningrad Codex
וְעַתָּה֙ כִּ֣י אָמְנָ֔ם כִּ֥י [אִם כ] גֹאֵ֖ל אָנֹ֑כִי וְגַ֛ם יֵ֥שׁ גֹּאֵ֖ל קָרֹ֥וב מִמֶּֽנִּי׃

WLC (Consonants Only)
ועתה כי אמנם כי [אם כ] גאל אנכי וגם יש גאל קרוב ממני׃

Aleppo Codex
יב ועתה כי אמנם כי אם ( ) גאל אנכי וגם יש גאל קרוב ממני

Ruth 3:12 Hungarian: Karoli
És most: bizony igaz, hogy közel rokon vagyok: de van nálamnál még közelebbi rokon is.

Rut 3:12 Esperanto
Kaj nun, kvankam vere mi estas parenco, tamen ekzistas parenco pli proksima ol mi.

RUUT 3:12 Finnish: Bible (1776)
Se on tosi, että minä olen perillinen; mutta toinen on läheisempi minua.

Ruth 3:12 French: Darby
Et maintenant, il est bien vrai que j'ai le droit de rachat, toutefois il y en a un qui a le droit de rachat, et qui est plus proche que moi.

Ruth 3:12 French: Louis Segond (1910)
Il est bien vrai que j'ai droit de rachat, mais il en existe un autre plus proche que moi.

Ruth 3:12 French: Martin (1744)
Or maintenant il est très-vrai que j'ai droit de retrait lignager; mais aussi il y en a un autre, plus proche que moi, qui a le droit de retrait lignager.

Rut 3:12 German: Modernized
Nun, es ist wahr, daß ich der Erbe bin; aber es ist einer näher denn ich.

Rut 3:12 German: Luther (1912)
Nun, es ist wahr, daß ich der Erbe bin; aber es ist einer näher denn ich.

Rut 3:12 German: Textbibel (1899)
Nun also, es ist ja wahr, daß ich Löser bin; aber es ist außerdem ein Löser vorhanden, der noch näher verwandt ist als ich.

Rut 3:12 Italian: Riveduta Bible (1927)
Or e vero ch’io ho il diritto di riscatto; ma ve n’è un altro che t’è parente più prossimo di me.

Rut 3:12 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ma pure, benchè sia vero che io abbia la ragione della consanguinità, nondimeno ve n’è ancora un altro che l’ha, il quale è più prossimo di me.

RUT 3:12 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka akan daku, sesungguhnya aku ini penebus, tetapi adalah penebus yang dekat dari pada aku.

룻기 3:12 Korean
참으로 나는 네 기업을 무를자나 무를 자가 나보다 더 가까운 친족이 있으니

Ruth 3:12 Latin: Vulgata Clementina
Nec abnuo me propinquum, sed est alius me propinquior.

Rutos knyga 3:12 Lithuanian
Tikrai aš esu artimas tavo giminaitis, tačiau yra kitas, dar artimesnis už mane.

Ruth 3:12 Maori
Na he tika ano, he whanaunga tupu ahau noa; otiia tena ano tetahi e tata rawa ana i ahau.

Ruts 3:12 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Det er sant som du sier: Jeg er virkelig løser; men det er en annen løser som er nærmere enn jeg.

Rut 3:12 Spanish: La Biblia de las Américas
Ahora bien, es verdad que soy pariente cercano, pero hay un pariente más cercano que yo.

Rut 3:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
"Ahora bien, es verdad que soy pariente cercano, pero hay un pariente más cercano que yo.

Rut 3:12 Spanish: Reina Valera Gómez
Y ahora, aunque es cierto que yo soy tu pariente redentor, con todo eso hay un pariente redentor más cercano que yo.

Rut 3:12 Spanish: Reina Valera 1909
Y ahora, aunque es cierto que yo soy pariente cercano, con todo eso hay pariente más cercano que yo.

Rut 3:12 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y ahora, aunque es cierto que yo soy el redentor, con todo eso hay otro redentor más cercano (de parentesco ) que yo.

Rute 3:12 Bíblia King James Atualizada Português
Ora, de fato eu tenho a responsabilidade de resgate, mas há um outro parente ainda mais próximo do que eu.

Rute 3:12 Portugese Bible
Ora, é bem verdade que eu sou remidor, porém há ainda outro mais chegado do que eu.   

Rut 3:12 Romanian: Cornilescu
Este adevărat că am drept de răscumpărare, dar este o altă rudă mai aproape decît mine.

Руфь 3:12 Russian: Synodal Translation (1876)
хотя и правда, что я родственник, но есть еще родственник ближе меня;

Руфь 3:12 Russian koi8r
хотя и правда, что я родственник, но есть еще родственник ближе меня;

Rut 3:12 Swedish (1917)
Nu är det visserligen sant att jag är din bördeman; men en annan bördeman finnes, som är närmare än jag.

Ruth 3:12 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At tunay nga na ako'y kamaganak na malapit; gayon man ay may kamaganak na lalong malapit kay sa akin.

นางรูธ 3:12 Thai: from KJV
และก็เป็นความจริงด้วยที่ฉันเป็นญาติสนิท แต่ยังมีญาติอีกคนหนึ่งที่สนิทกว่าฉัน

Rut 3:12 Turkish
Yakın akrabanız olduğum doğrudur. Ama benden daha yakın biri var.

Ru-tô 3:12 Vietnamese (1934)
Bây giờ, điều đó quả thật, ta có quyền chuộc sản nghiệp nàng lại; song có một người khác lại là bà con gần hơn ta.

Ruth 3:11
Top of Page
Top of Page