New International Version The women living there said, "Naomi has a son!" And they named him Obed. He was the father of Jesse, the father of David. New Living Translation The neighbor women said, "Now at last Naomi has a son again!" And they named him Obed. He became the father of Jesse and the grandfather of David. English Standard Version And the women of the neighborhood gave him a name, saying, “A son has been born to Naomi.” They named him Obed. He was the father of Jesse, the father of David. Berean Study Bible The neighbor women said, “A son has been born to Naomi,” and they named him Obed. He became the father of Jesse, the father of David. New American Standard Bible The neighbor women gave him a name, saying, "A son has been born to Naomi!" So they named him Obed. He is the father of Jesse, the father of David. King James Bible And the women her neighbours gave it a name, saying, There is a son born to Naomi; and they called his name Obed: he is the father of Jesse, the father of David. Holman Christian Standard Bible The neighbor women said, "A son has been born to Naomi," and they named him Obed. He was the father of Jesse, the father of David. International Standard Version So her women neighbors gave the child a nickname, which is "Naomi has a son!" They named him Obed. He became the father of Jesse, who was the father of David. NET Bible The neighbor women named him, saying, "A son has been born to Naomi." They named him Obed. Now he became the father of Jesse--David's father! GOD'S WORD® Translation The women in the neighborhood said, "Naomi has a son." So they gave him the name Obed. He became the father of Jesse, who was the father of David. Jubilee Bible 2000 And the women, her neighbours, named him, saying, There is a son born to Naomi, and they called his name Obed. This is the father of Jesse, the father of David. King James 2000 Bible And the women her neighbors gave it a name, saying, There is a son born to Naomi; and they called his name Obed: he is the father of Jesse, the father of David. American King James Version And the women her neighbors gave it a name, saying, There is a son born to Naomi; and they called his name Obed: he is the father of Jesse, the father of David. American Standard Version And the women her neighbors gave it a name, saying, There is a son born to Naomi; and they called his name Obed: he is the father of Jesse, the father of David. Douay-Rheims Bible And the women her neighbours, congratulating with her and saying: There is a son born to Noemi: called his name Obed: he is the father of Isai, the father of David. Darby Bible Translation And the women [her] neighbours gave it a name, saying, There is a son born to Naomi. And they called his name Obed. He is the father of Jesse, the father of David. English Revised Version And the women her neighbours gave it a name, saying, There is a son born to Naomi; and they called his name Obed: he is the father of Jesse, the father of David. Webster's Bible Translation And the women, her neighbors, gave it a name, saying, There is a son born to Naomi; and they called his name Obed: he is the father of Jesse, the father of David. World English Bible The women, her neighbors, gave him a name, saying, "There is a son born to Naomi;" and they named him Obed. He is the father of Jesse, the father of David. Young's Literal Translation and the neighbouring women give to him a name, saying, 'There hath been a son born to Naomi,' and they call his name Obed; he is father of Jesse, father of David. Rut 4:17 Afrikaans PWL Ruthi 4:17 Albanian ﺭﺍﻋﻮﺙ 4:17 Arabic: Smith & Van Dyke D Rut 4:17 Bavarian Рут 4:17 Bulgarian 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 路 得 記 4:17 Chinese Bible: Union (Traditional) 路 得 記 4:17 Chinese Bible: Union (Simplified) Ruth 4:17 Croatian Bible Rut 4:17 Czech BKR Rut 4:17 Danish Ruth 4:17 Dutch Staten Vertaling Swete's Septuagint καὶ ἐκάλεσαν αὐτοῦ αἱ γείτονες ὄνομα λέγουσαι Ἐτέχθη υἱὸς τῇ Νωεμείν, καὶ ἐκάλεσαν τὸ ὄνομα αὐτοῦ Ὠβήδ· οὗτος πατὴρ Ἰεσσαὶ πατρὸς Δαυείδ. Westminster Leningrad Codex וַתִּקְרֶאנָה֩ לֹ֨ו הַשְּׁכֵנֹ֥ות שֵׁם֙ לֵאמֹ֔ר יֻלַּד־בֵּ֖ן לְנָעֳמִ֑י וַתִּקְרֶ֤אנָֽה שְׁמֹו֙ עֹובֵ֔ד ה֥וּא אֲבִי־יִשַׁ֖י אֲבִ֥י דָוִֽד׃ פ WLC (Consonants Only) Aleppo Codex Ruth 4:17 Hungarian: Karoli Rut 4:17 Esperanto RUUT 4:17 Finnish: Bible (1776) Ruth 4:17 French: Darby Ruth 4:17 French: Louis Segond (1910) Ruth 4:17 French: Martin (1744) Rut 4:17 German: Modernized Rut 4:17 German: Luther (1912) Rut 4:17 German: Textbibel (1899) Rut 4:17 Italian: Riveduta Bible (1927) Rut 4:17 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) RUT 4:17 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) 룻기 4:17 Korean Ruth 4:17 Latin: Vulgata Clementina Rutos knyga 4:17 Lithuanian Ruth 4:17 Maori Ruts 4:17 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Rut 4:17 Spanish: La Biblia de las Américas Y las mujeres vecinas le dieron un nombre, diciendo: Le ha nacido un hijo a Noemí. Y lo llamaron Obed. El es el padre de Isaí, padre de David. Rut 4:17 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Rut 4:17 Spanish: Reina Valera Gómez Rut 4:17 Spanish: Reina Valera 1909 Rut 4:17 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Rute 4:17 Bíblia King James Atualizada Português Rute 4:17 Portugese Bible Rut 4:17 Romanian: Cornilescu Руфь 4:17 Russian: Synodal Translation (1876) Руфь 4:17 Russian koi8r Rut 4:17 Swedish (1917) Ruth 4:17 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) นางรูธ 4:17 Thai: from KJV Rut 4:17 Turkish Ru-tô 4:17 Vietnamese (1934) |