New International Version Many waters cannot quench love; rivers cannot sweep it away. If one were to give all the wealth of one's house for love, it would be utterly scorned. New Living Translation Many waters cannot quench love, nor can rivers drown it. If a man tried to buy love with all his wealth, his offer would be utterly scorned. English Standard Version Many waters cannot quench love, neither can floods drown it. If a man offered for love all the wealth of his house, he would be utterly despised. Berean Study Bible Mighty waters cannot quench love; rivers cannot sweep it away. If a man were to give all the wealth of his house for love, his offer would be utterly scorned. New American Standard Bible "Many waters cannot quench love, Nor will rivers overflow it; If a man were to give all the riches of his house for love, It would be utterly despised." King James Bible Many waters cannot quench love, neither can the floods drown it: if a man would give all the substance of his house for love, it would utterly be contemned. Holman Christian Standard Bible Mighty waters cannot extinguish love; rivers cannot sweep it away. If a man were to give all his wealth for love, it would be utterly scorned. B International Standard Version Mighty bodies of water cannot extinguish love, rivers cannot put it out. If a man were to give all the wealth of his house for love, he would surely be viewed with contempt. NET Bible Surging waters cannot quench love; floodwaters cannot overflow it. If someone were to offer all his possessions to buy love, the offer would be utterly despised. GOD'S WORD® Translation Raging water cannot extinguish love, and rivers will never wash it away. If a man exchanged all his family's wealth for love, people would utterly despise him. Jubilee Bible 2000 The many waters cannot quench love, neither can the rivers drown it; if a man would give all the substance of his house for this love, it would certainly be despised. King James 2000 Bible Many waters cannot quench love, neither can the floods drown it: if a man would give all the wealth of his house for love, it would utterly be rejected. American King James Version Many waters cannot quench love, neither can the floods drown it: if a man would give all the substance of his house for love, it would utterly be contemned. American Standard Version Many waters cannot quench love, Neither can floods drown it: If a man would give all the substance of his house for love, He would utterly be contemned. Douay-Rheims Bible Many waters cannot quench charity, neither can the floods drown it: if a man should give all the substance of his house for love, he shall despise it as nothing. Darby Bible Translation Many waters cannot quench love, Neither do the floods drown it: Even if a man gave all the substance of his house for love, It would utterly be contemned. English Revised Version Many waters cannot quench love, neither can the floods drown it: if a man would give all the substance of his house for love, he would utterly be contemned. Webster's Bible Translation Many waters cannot quench love, neither can the floods drown it: if a man would give all the substance of his house for love, it would utterly be contemned. World English Bible Many waters can't quench love, neither can floods drown it. If a man would give all the wealth of his house for love, he would be utterly scorned. Friends Young's Literal Translation Many waters are not able to quench the love, And floods do not wash it away. If one give all the wealth of his house for love, Treading down -- they tread upon it. Hooglied 8:7 Afrikaans PWL Kantiku i Kantikëve 8:7 Albanian ﻧﺸﻴﺪ ﺍﻷﻧﺸﺎ 8:7 Arabic: Smith & Van Dyke Dyr Minnensang 8:7 Bavarian Песен на песните 8:7 Bulgarian 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 雅 歌 8:7 Chinese Bible: Union (Traditional) 雅 歌 8:7 Chinese Bible: Union (Simplified) Song of Solomon 8:7 Croatian Bible Píseň Šalomounova 8:7 Czech BKR Højsangen 8:7 Danish Hooglied 8:7 Dutch Staten Vertaling Swete's Septuagint ὕδωρ πολὺ οὐ δυνήσεται σβέσαι τὴν ἀγάπην, καὶ ποταμοὶ οὐ συνκλύσουσιν αὐτήν. ἐὰν δῷ ἀνὴρ τὸν πάντα βίον αὐτοῦ ἐν τῇ ἀγάπῃ, ἐξουδενώσει ἐξουδενώσουσιν αὐτόν. Westminster Leningrad Codex מַ֣יִם רַבִּ֗ים לֹ֤א יֽוּכְלוּ֙ לְכַבֹּ֣ות אֶת־הָֽאַהֲבָ֔ה וּנְהָרֹ֖ות לֹ֣א יִשְׁטְפ֑וּהָ אִם־יִתֵּ֨ן אִ֜ישׁ אֶת־כָּל־הֹ֤ון בֵּיתֹו֙ בָּאַהֲבָ֔ה בֹּ֖וז יָב֥וּזוּ לֹֽו׃ ס WLC (Consonants Only) Aleppo Codex Énekek Éneke 8:7 Hungarian: Karoli Alta kanto de Salomono 8:7 Esperanto KORKEA VEISU 8:7 Finnish: Bible (1776) Cantique des Cantiqu 8:7 French: Darby Cantique des Cantiqu 8:7 French: Louis Segond (1910) Cantique des Cantiqu 8:7 French: Martin (1744) Hohelied 8:7 German: Modernized Hohelied 8:7 German: Luther (1912) Hohelied 8:7 German: Textbibel (1899) Cantico dei Cantici 8:7 Italian: Riveduta Bible (1927) Cantico dei Cantici 8:7 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) KIDUNG AGUNG 8:7 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) 아가 8:7 Korean Canticum Canticorum 8:7 Latin: Vulgata Clementina Giesmiø giesmës knyga 8:7 Lithuanian Song of Solomon 8:7 Maori Salomos Høisang 8:7 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Cantares 8:7 Spanish: La Biblia de las Américas Las muchas aguas no pueden extinguir el amor, ni los ríos lo anegarán; si el hombre diera todos los bienes de su casa por amor, de cierto lo menospreciarían. Cantares 8:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Cantares 8:7 Spanish: Reina Valera Gómez Cantares 8:7 Spanish: Reina Valera 1909 Cantares 8:7 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Cantares de Salomâo 8:7 Bíblia King James Atualizada Português Cantares de Salomâo 8:7 Portugese Bible Cantarea Cantarilor 8:7 Romanian: Cornilescu Песни Песней 8:7 Russian: Synodal Translation (1876) Песни Песней 8:7 Russian koi8r Hga Visan 8:7 Swedish (1917) Song of Solomon 8:7 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) เพลงซาโลมอน 8:7 Thai: from KJV Ezgiler Ezgisi 8:7 Turkish Nhaõ Ca 8:7 Vietnamese (1934) |