New International Version "What are you, mighty mountain? Before Zerubbabel you will become level ground. Then he will bring out the capstone to shouts of 'God bless it! God bless it!'" New Living Translation Nothing, not even a mighty mountain, will stand in Zerubbabel's way; it will become a level plain before him! And when Zerubbabel sets the final stone of the Temple in place, the people will shout: 'May God bless it! May God bless it!'" English Standard Version Who are you, O great mountain? Before Zerubbabel you shall become a plain. And he shall bring forward the top stone amid shouts of ‘Grace, grace to it!’” Berean Study Bible What are you, O great mountain? Before Zerubbabel you will become a plain. Then he will bring forth the capstone accompanied by shouts of ‘Grace, grace to it!’ ” New American Standard Bible What are you, O great mountain? Before Zerubbabel you will become a plain; and he will bring forth the top stone with shouts of "Grace, grace to it!"'" King James Bible Who art thou, O great mountain? before Zerubbabel thou shalt become a plain: and he shall bring forth the headstone thereof with shoutings, crying, Grace, grace unto it. Holman Christian Standard Bible What are you, great mountain? Before Zerubbabel you will become a plain. And he will bring out the capstone accompanied by shouts of: Grace, grace to it!'" International Standard Version Who are you, great mountain? You will become a plain in Zerubbabel's presence, and he will position the capstone, exulting over it, "How beautiful! How beautiful!"'" NET Bible "What are you, you great mountain? Because of Zerubbabel you will become a level plain! And he will bring forth the temple capstone with shoutings of 'Grace! Grace!' because of this." GOD'S WORD® Translation What a high mountain you are! In front of Zerubbabel you will become a plain. He will bring out the topmost stone with shouts of 'Blessings, blessings on it!'" Jubilee Bible 2000 Who art thou, O great mountain before Zerubbabel? Thou shalt be reduced to a plain; and he shall bring forth the headstone thereof with shoutings, crying, Grace, grace unto it. King James 2000 Bible Who are you, O great mountain? before Zerubbabel you shall become a plain: and he shall bring forth its headstone with shoutings, crying, Grace, grace unto it. American King James Version Who are you, O great mountain? before Zerubbabel you shall become a plain: and he shall bring forth the headstone thereof with shoutings, crying, Grace, grace to it. American Standard Version Who art thou, O great mountain? before Zerubbabel thou shalt become a plain; and he shall bring forth the top stone with shoutings of Grace, grace, unto it. Douay-Rheims Bible Who art thou, O great mountain, before Zorobabel? thou shalt become a plain: and he shall bring out the chief stone, and shall give equal grace to the grace thereof. Darby Bible Translation Who art thou, O great mountain? before Zerubbabel [thou dost become] a plain; and he shall bring forth the head-stone with shoutings: Grace, grace unto it! English Revised Version Who art thou, O great mountain? before Zerubbabel thou shalt become a plain: and he shall bring forth the head stone with shoutings of Grace, grace, unto it. Webster's Bible Translation Who art thou, O great mountain? before Zerubbabel thou shalt become a plain: and he shall bring forth its head-stone with shoutings, crying, Grace, grace, to it. World English Bible Who are you, great mountain? Before Zerubbabel you are a plain; and he will bring out the capstone with shouts of 'Grace, grace, to it!'" Young's Literal Translation Who art thou, O great mountain Before Zerubbabel -- for a plain! And he hath brought forth the top-stone, Cries of Grace, grace -- are to it.' Sagaria 4:7 Afrikaans PWL Zakaria 4:7 Albanian ﺯﻛﺮﻳﺎ 4:7 Arabic: Smith & Van Dyke Dyr Zächeries 4:7 Bavarian Захария 4:7 Bulgarian 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 撒 迦 利 亞 4:7 Chinese Bible: Union (Traditional) 撒 迦 利 亞 4:7 Chinese Bible: Union (Simplified) Zechariah 4:7 Croatian Bible Zachariáše 4:7 Czech BKR Zakarias 4:7 Danish Zacharia 4:7 Dutch Staten Vertaling Swete's Septuagint τίς εἶ σύ, τὸ ὄρος τὸ μέγα τὸ πρὸ προσώπου Ζοροβαβέλ, τοῦ κατορθῶσαι; καὶ ἐξοίσω τὸν λίθον τῆς κληρονομίας ἰσότητα χάριτος χάριτα αὐτῆς. Westminster Leningrad Codex מִֽי־אַתָּ֧ה הַֽר־הַגָּדֹ֛ול לִפְנֵ֥י זְרֻבָּבֶ֖ל לְמִישֹׁ֑ר וְהֹוצִיא֙ אֶת־הָאֶ֣בֶן הָרֹאשָׁ֔ה תְּשֻׁאֹ֕ות חֵ֥ן חֵ֖ן לָֽהּ׃ פ WLC (Consonants Only) Aleppo Codex Zakariás 4:7 Hungarian: Karoli Zeĥarja 4:7 Esperanto SAKARJA 4:7 Finnish: Bible (1776) Zacharie 4:7 French: Darby Zacharie 4:7 French: Louis Segond (1910) Zacharie 4:7 French: Martin (1744) Sacharja 4:7 German: Modernized Sacharja 4:7 German: Luther (1912) Sacharja 4:7 German: Textbibel (1899) Zaccaria 4:7 Italian: Riveduta Bible (1927) Zaccaria 4:7 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ZAKHARIA 4:7 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) 스가랴 4:7 Korean Zacharias 4:7 Latin: Vulgata Clementina Zacharijo knyga 4:7 Lithuanian Zechariah 4:7 Maori Sakarias 4:7 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Zacarías 4:7 Spanish: La Biblia de las Américas ``¿Quién eres tú, oh gran monte? Ante Zorobabel, te convertirás en llanura; y él sacará la piedra clave entre aclamaciones de `¡Gracia, gracia a ella!' Zacarías 4:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Zacarías 4:7 Spanish: Reina Valera Gómez Zacarías 4:7 Spanish: Reina Valera 1909 Zacarías 4:7 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Zacarias 4:7 Bíblia King James Atualizada Português Zacarias 4:7 Portugese Bible Zaharia 4:7 Romanian: Cornilescu Захария 4:7 Russian: Synodal Translation (1876) Захария 4:7 Russian koi8r Sakaria 4:7 Swedish (1917) Zechariah 4:7 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) เศคาริยาห์ 4:7 Thai: from KJV Zekeriya 4:7 Turkish Xa-cha-ri 4:7 Vietnamese (1934) |