Philemon
New American Bible Revised Edition

* [1] Prisoner: as often elsewhere (cf. Romans, 1 Corinthians, Galatians especially), the second word in Greek enunciates the theme and sets the tone of the letter. Here it is the prisoner appealing rather than the apostle commanding.

* [2] Apphia our sister: sister is here used (like brother) to indicate a fellow Christian. The church at your house: your here is singular. It more likely refers to Philemon than to the last one named, Archippus; Philemon is then the owner of the slave Onesimus (Phlm 10). An alternate view is that the actual master of the slave is Archippus and that the one to whom the letter is addressed, Philemon, is the most prominent Christian there; see note on Col 4:17.

* [3] Grace…and peace: for this greeting, which may be a combination of Greek and Aramaic epistolary formulae, see note on Rom 1:1–7.

* [4] In my prayers: literally, “at the time of my prayers.”

* [5] Holy ones: a common term for members of the Christian community (so also Phlm 7).

* [6] In us: some good ancient manuscripts have in you (plural). That leads to Christ: leads to translates the Greek preposition eis, indicating direction or purpose.

* [7] Encouragement: the Greek word paraklēsis is cognate with the verb translated “urge” in Phlm 9, 10, and serves as an introduction to Paul’s plea. Hearts: literally, “bowels,” expressing in Semitic fashion the seat of the emotions, one’s “inmost self.” The same Greek word is used in Phlm 12 and again in Phlm 20, where it forms a literary inclusion marking off the body of the letter.

* [8] Full right: often translated “boldness,” the Greek word parrēsia connotes the full franchise of speech, as the right of a citizen to speak before the body politic, claimed by the Athenians as their privilege (Euripides).

* [9] Old man: some editors conjecture that Paul here used a similar Greek word meaning “ambassador” (cf. Eph 6:20). This conjecture heightens the contrast with “prisoner” but is totally without manuscript support.

* [11] Useless…useful: here Paul plays on the name Onesimus, which means “useful” or “beneficial.” The verb translated “profit” in Phlm 20 is cognate.

* [13] Serve: the Greek diakoneō could connote a ministry.

* [15] Was away from: literally, “was separated from,” but the same verb means simply “left” in Acts 18:1. It is a euphemism for his running away.

* [16] As a man: literally, “in the flesh.” With this and the following phrase, Paul describes the natural and spiritual orders.

* [18–19] Charge it to me…I will pay: technical legal and commercial terms in account keeping and acknowledgment of indebtedness.

* [23–24] Epaphras: a Colossian who founded the church there (Col 1:7) and perhaps also in Laodicea and Hierapolis (Col 2:1; 4:12–13). Aristarchus: a native of Thessalonica and fellow worker of Paul (Acts 19:29; 20:4; 27:2). For Mark, Demas, and Luke, see 2 Tm 4:9–13 and the note there.

Read Chapters

Scripture texts, prefaces, introductions, footnotes and cross references used in this work are taken from the New American Bible, revised edition © 2010, 1991, 1986, 1970 Confraternity of Christian Doctrine, Inc., Washington, DC All Rights Reserved. No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage and retrieval system, without permission in writing from the copyright owner.





Bible Hub

Hebrews 1
Top of Page
Top of Page