Modern Translations New International VersionNow if the foot should say, "Because I am not a hand, I do not belong to the body," it would not for that reason stop being part of the body. New Living Translation If the foot says, “I am not a part of the body because I am not a hand,” that does not make it any less a part of the body. English Standard Version If the foot should say, “Because I am not a hand, I do not belong to the body,” that would not make it any less a part of the body. Berean Study Bible If the foot should say, “Because I am not a hand, I do not belong to the body,” that would not make it any less a part of the body. New American Standard Bible If the foot says, “Because I am not a hand, I am not a part of the body,” it is not for this reason any less a part of the body. NASB 1995 If the foot says, "Because I am not a hand, I am not a part of the body," it is not for this reason any the less a part of the body. NASB 1977 If the foot should say, “Because I am not a hand, I am not a part of the body,” it is not for this reason any the less a part of the body. Amplified Bible If the foot says, “Because I am not a hand, I am not a part of the body,” is it not on the contrary still a part of the body? Christian Standard Bible If the foot should say, “Because I’m not a hand, I don’t belong to the body,” it is not for that reason any less a part of the body. Holman Christian Standard Bible If the foot should say, "Because I'm not a hand, I don't belong to the body," in spite of this it still belongs to the body. Contemporary English Version Suppose a foot says, "I'm not a hand, and so I'm not part of the body." Wouldn't the foot still belong to the body? Good News Translation If the foot were to say, "Because I am not a hand, I don't belong to the body," that would not keep it from being a part of the body. GOD'S WORD® Translation Suppose a foot says, "I'm not a hand, so I'm not part of the body!" Would that mean it's no longer part of the body? International Standard Version If the foot says, "Since I'm not a hand, I'm not part of the body," that does not make it any less a part of the body, does it? NET Bible If the foot says, "Since I am not a hand, I am not part of the body," it does not lose its membership in the body because of that. Classic Translations King James BibleIf the foot shall say, Because I am not the hand, I am not of the body; is it therefore not of the body? New King James Version If the foot should say, “Because I am not a hand, I am not of the body,” is it therefore not of the body? King James 2000 Bible If the foot shall say, Because I am not the hand, I am not of the body; is it therefore not of the body? New Heart English Bible If the foot would say, "Because I'm not the hand, I'm not part of the body," it is not therefore not part of the body. World English Bible If the foot would say, "Because I'm not the hand, I'm not part of the body," it is not therefore not part of the body. American King James Version If the foot shall say, Because I am not the hand, I am not of the body; is it therefore not of the body? American Standard Version If the foot shall say, Because I am not the hand, I am not of the body; it is not therefore not of the body. A Faithful Version If the foot should say, "Because I am not a hand, I am not of the body," would this then cause it not to be part of the body? Darby Bible Translation If the foot say, Because I am not a hand I am not of the body, is it on account of this not indeed of the body? English Revised Version If the foot shall say, Because I am not the hand, I am not of the body; it is not therefore not of the body. Webster's Bible Translation If the foot shall say, Because I am not the hand, I am not of the body; is it therefore not of the body? Early Modern Geneva Bible of 1587If the foote would say, Because I am not the hand, I am not of the body, is it therefore not of the body? Bishops' Bible of 1568 If the foote woulde say, because I am not the hande, I am not of the body: is it therfore not of the body? Coverdale Bible of 1535 Yf the fote saye: I am not ye hande, therfore am I not a membre of the body,is he therfore not a membre of ye body? Tyndale Bible of 1526 Yf the fote saye: I am not the honde therfore I am not of the body: is he therfore not of ye body: Literal Translations Literal Standard VersionIf the foot may say, “Because I am not a hand, I am not of the body,” is it not, because of this, not of the body? Berean Literal Bible If the foot should say, "Because I am not a hand, I am not of the body," not on account of this is it not of the body. Young's Literal Translation if the foot may say, 'Because I am not a hand, I am not of the body;' it is not, because of this, not of the body; Smith's Literal Translation If the foot say, Because I am not the hand, I am not of the body; by this is it not of the body. Literal Emphasis Translation If the foot should say, “Because I am not a hand, I am not of the body;” is it because of this, not out of the body? Catholic Translations Douay-Rheims BibleIf the foot should say, because I am not the hand, I am not of the body; is it therefore not of the body ? Catholic Public Domain Version If the foot were to say, “Because I am not the hand, I am not of the body,” would it then not be of the body? Translations from Aramaic Aramaic Bible in Plain EnglishFor if a foot should say, “Because I am not a hand, I am not of the body”, is it therefore not of the body? Lamsa Bible For if the foot should say, Because I am not the hand, I am not a part of the body; is it therefore not a member of the body? NT Translations Anderson New TestamentIf the foot shall say: Because I am not the hand, I am not of the body, is it, for this reason, no part of the body? Godbey New Testament If the foot may say; Because I am not the hand, I am not of the body; it is not on account of this not of the body. Haweis New Testament If the foot should say, Because I am not the hand, I am not of the body; is it, on this account, not of the body? Mace New Testament if the foot should say, "because I am not the hand, I am not of the body;" is it therefore not of the body? Weymouth New Testament Were the foot to say, "Because I am not a hand I am not a part of the body," that would not make it any the less a part of the body. Worrell New Testament If the foot should say, "Because I am not a hand, I am not of the body"; it is not, therefore, not of the body. Worsley New Testament If the foot should say, "Because I am not the hand, I am not of the body," is it therefore not of the body? |