Modern Translations New International VersionThe other woman said, "No! The living one is my son; the dead one is yours." But the first one insisted, "No! The dead one is yours; the living one is mine." And so they argued before the king. New Living Translation Then the other woman interrupted, “It certainly was your son, and the living child is mine.” “No,” the first woman said, “the living child is mine, and the dead one is yours.” And so they argued back and forth before the king. English Standard Version But the other woman said, “No, the living child is mine, and the dead child is yours.” The first said, “No, the dead child is yours, and the living child is mine.” Thus they spoke before the king. Berean Study Bible “No,” said the other woman, “the living one is my son and the dead one is your son.” But the first woman insisted, “No, the dead one is yours and the living one is mine.” So they argued before the king. New American Standard Bible Then the other woman said, “No! For the living one is my son, and the dead one is your son.” But the first woman said, “No! For the dead one is your son, and the living one is my son.” So they spoke before the king. NASB 1995 Then the other woman said, "No! For the living one is my son, and the dead one is your son." But the first woman said, "No! For the dead one is your son, and the living one is my son." Thus they spoke before the king. NASB 1977 Then the other woman said, “No! For the living one is my son, and the dead one is your son.” But the first woman said, “No! For the dead one is your son, and the living one is my son.” Thus they spoke before the king. Amplified Bible Then the other woman said, “No! For my son is the one who is living, and your son is the dead one.” But the first woman said, “No! For your son is the dead one, and my son is the living one.” [This is how] they were speaking before the king. Christian Standard Bible “No,” the other woman said. “My son is the living one; your son is the dead one.” The first woman said, “No, your son is the dead one; my son is the living one.” So they argued before the king. Holman Christian Standard Bible No," the other woman said. "My son is the living one; your son is the dead one." The first woman said, "No, your son is the dead one; my son is the living one." So they argued before the king. Contemporary English Version "No!" the other woman shouted. "He was your son. My baby is alive!" "The dead baby is yours," the first woman yelled. "Mine is alive!" They argued back and forth in front of Solomon, Good News Translation But the other woman said, "No! The living child is mine, and the dead one is yours!" The first woman answered back, "No! The dead child is yours, and the living one is mine!" And so they argued before the king. GOD'S WORD® Translation The other woman said, "No! My son is alive-your son is dead." The first woman kept on saying, "No! Your son is dead-my son is alive." So they argued in front of the king. International Standard Version "Not so," claimed the other woman. "The living child is my son, and the dead one is yours." But the first woman said, "Not so! The dead child is your son and the living one is my son." This is what they testified before the king. NET Bible The other woman said, "No! My son is alive; your son is dead!" But the first woman replied, "No, your son is dead; my son is alive." Each presented her case before the king. Classic Translations King James BibleAnd the other woman said, Nay; but the living is my son, and the dead is thy son. And this said, No; but the dead is thy son, and the living is my son. Thus they spake before the king. New King James Version Then the other woman said, “No! But the living one is my son, and the dead one is your son.” And the first woman said, “No! But the dead one is your son, and the living one is my son.” Thus they spoke before the king. King James 2000 Bible And the other woman said, Nay; but the living is my son, and the dead is your son. And the first said, No; but the dead is your son, and the living is my son. Thus they spoke before the king. New Heart English Bible The other woman said, "No; but the living is my son, and the dead is your son." This said, "No; but the dead is your son, and the living is my son." Thus they spoke before the king. World English Bible The other woman said, "No; but the living is my son, and the dead is your son." This said, "No; but the dead is your son, and the living is my son." Thus they spoke before the king. American King James Version And the other woman said, No; but the living is my son, and the dead is your son. And this said, No; but the dead is your son, and the living is my son. Thus they spoke before the king. American Standard Version And the other woman said, Nay; but the living is my son, and the dead is thy son. And this said, No; but the dead is thy son, and the living is my son. Thus they spake before the king. A Faithful Version And the other woman said, "No, but the living is my son, and the dead is your son." And this one said, "No, but the dead is your son, and the living is my son." So they spoke before the king. Darby Bible Translation And the other woman said, No, for the living is my son, and the dead is thy son. And this one said, No, but the dead is thy son, and the living is my son. Thus they spoke before the king. English Revised Version And the other woman said, Nay; but the living is my son, and the dead is thy son. And this said, No; but the dead is thy son, and the living is my son. Thus they spake before the king. Webster's Bible Translation And the other woman said, No; but the living is my son, and the dead is thy son. And this said, No; but the dead is thy son, and the living is my son. Thus they spoke before the king. Early Modern Geneva Bible of 1587Then the other woman sayd, Nay, but my sonne liueth, and thy sonne is dead. Againe she sayde, No, but thy sonne is dead, and mine aliue: thus they spake before the King. Bishops' Bible of 1568 And the other woman sayd: It is not so, but my sonne liueth, and thy sonne is dead. And she sayde againe: No, but thy sonne is dead, and my sonne is alyue. And thus they pleaded before the king. Coverdale Bible of 1535 The other woman sayde: Not so, my sonne lyueth, and thy sonne is deed. But she sayde: Not so, thy sonne is deed, and my sonne liueth. And thus spake they before the kynge. Literal Translations Literal Standard VersionAnd the other woman says, “No, but my son [is] the living, and your son the dead”; and this [one] says, “No, but your son [is] the dead, and my son the living.” And they speak before the king. Young's Literal Translation And the other woman saith, 'Nay, but my son is the living, and thy son the dead;' and this one saith, 'Nay, but thy son is the dead, and my son the living.' And they speak before the king. Smith's Literal Translation And the other woman will say, Nay; for my son the living, and thy son the dead. And this said, No; for thy son the dead, and my son the living. And they spake before the king. Catholic Translations Douay-Rheims BibleAnd the other woman answered: It is not so as thou sayest, but thy child is dead, and mine is alive. On the contrary she said: Thou liest: for my child liveth, and thy child is dead. And in this manner they strove before the king. Catholic Public Domain Version And the other woman responded: “It is not such as you say. Instead, your son is dead, but mine is alive.” To the contrary, she said: “You are lying. For my son lives, and your son is dead.” And in this manner, they were contending before the king. Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedAnd this other woman said: “It was not this way! My son is alive and your son is dead!” And she was saying: “It is not so!” Your son is dead and my son is alive!” And they were arguing before the King. Lamsa Bible And the other woman said, It is not so; but the living is my son, and the dead is your son. And this one said, It is not so; the dead is your son, and the living is my son. OT Translations JPS Tanakh 1917And the other woman said: 'Nay; but the living is my son, and the dead is thy son.' And this said: 'No; but the dead is thy son, and the living is my son.' Thus they spoke before the king. Brenton Septuagint Translation And the other woman said, No, but the living is my son, and the dead is thy son. So they spoke before the king. |