Modern Translations New International VersionI have indeed built a magnificent temple for you, a place for you to dwell forever." New Living Translation Now I have built a glorious Temple for you, a place where you can live forever!” English Standard Version I have indeed built you an exalted house, a place for you to dwell in forever.” Berean Study Bible I have indeed built You an exalted house, a place for You to dwell forever.” New American Standard Bible “I have truly built You a lofty house, A place for Your dwelling forever.” NASB 1995 "I have surely built You a lofty house, A place for Your dwelling forever." NASB 1977 “I have surely built Thee a lofty house, A place for Thy dwelling forever.” Amplified Bible “I have certainly built You a lofty house, A place for You to dwell in forever.” Christian Standard Bible I have indeed built an exalted temple for you, a place for your dwelling forever. Holman Christian Standard Bible I have indeed built an exalted temple for You, a place for Your dwelling forever. Contemporary English Version Now I have built a glorious temple where you can live forever." Good News Translation Now I have built a majestic temple for you, a place for you to live in forever." GOD'S WORD® Translation I certainly have built you a high temple, a home for you to live in permanently." International Standard Version Now I have been constructing a magnificent Temple dedicated to you that will serve as a place for you to inhabit forever." NET Bible O LORD, truly I have built a lofty temple for you, a place where you can live permanently." Classic Translations King James BibleI have surely built thee an house to dwell in, a settled place for thee to abide in for ever. New King James Version I have surely built You an exalted house, And a place for You to dwell in forever.” King James 2000 Bible I have surely built you a house to dwell in, a settled place for you to abide in forever. New Heart English Bible I have surely built you a house of habitation, a place for you to dwell in forever." World English Bible I have surely built you a house of habitation, a place for you to dwell in forever." American King James Version I have surely built you an house to dwell in, a settled place for you to abide in for ever. American Standard Version I have surely built thee a house of habitation, a place for thee to dwell in for ever. A Faithful Version I have surely built an exalted house for You, a settled place for You to abide in forever." Darby Bible Translation I have indeed built a house of habitation for thee, a settled place for thee to abide in for ever. English Revised Version I have surely built thee an house of habitation, a place for thee to dwell in for ever. Webster's Bible Translation I have surely built thee a house to dwell in, a settled place for thee to abide in for ever. Early Modern Geneva Bible of 1587I haue built thee an house to dwell in, an habitation for thee to abide in for euer. Bishops' Bible of 1568 I haue built thee an house to dwell in, an habitation for thee to abyde in for euer. Coverdale Bible of 1535 I haue buylded an house, to be an habitacion vnto the: a seate, yt thou mayest dwell there for euer. Literal Translations Literal Standard VersionI have surely built a house of habitation for You; a fixed place for Your abiding for all ages.” Young's Literal Translation I have surely built a house of habitation for Thee; a fixed place for Thine abiding to the ages.' Smith's Literal Translation Building, I built a house for thee to dwell, a place for thy resting forever. Catholic Translations Douay-Rheims BibleBuilding I have built a house for thy dwelling, to be thy most firm throne for ever. Catholic Public Domain Version Building, I have built a house as your dwelling place, your most firm throne forever.” Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedAnd I built the house as a dwelling place for you, fashioned for your dwelling for eternities!” Lamsa Bible And I have surely built thee a house to dwell in, a settled place for thee to abide in for ever. OT Translations JPS Tanakh 1917I have surely built Thee a house of habitation, A place for Thee to dwell in for ever. |