Modern Translations New International Version"What kind of towns are these you have given me, my brother?" he asked. And he called them the Land of Kabul, a name they have to this day. New Living Translation “What kind of towns are these, my brother?” he asked. So Hiram called that area Cabul (which means “worthless”), as it is still known today. English Standard Version Therefore he said, “What kind of cities are these that you have given me, my brother?” So they are called the land of Cabul to this day. Berean Study Bible “What are these towns you have given me, my brother?” asked Hiram, and he called them the Land of Cabul, as they are called to this day. New American Standard Bible And he said, “What are these cities which you have given me, my brother?” So they have been called the land of Cabul to this day. NASB 1995 He said, "What are these cities which you have given me, my brother?" So they were called the land of Cabul to this day. NASB 1977 And he said, “What are these cities which you have given me, my brother?” So they were called the land of Cabul to this day. Amplified Bible He said, “What are these cities [good for] which you have given me, my brother?” So they have been called the land of Cabul (like nothing, unproductive) to this day. Christian Standard Bible So he said, “What are these towns you’ve given me, my brother? ” So he called them the Land of Cabul, as they are still called today. Holman Christian Standard Bible So he said, "What are these towns you've given me, my brother?" So he called them the Land of Cabul, as they are still called today. Contemporary English Version He said, "Solomon, my friend, are these the kind of towns you want to give me?" So Hiram called the region Cabul because he thought it was worthless. Good News Translation So he said to Solomon, "So these, my brother, are the towns you have given me!" For this reason the area is still called Cabul. GOD'S WORD® Translation "What kind of cities have you given me, brother?" he asked. So he named it the region of Cabul [Good for Nothing]. ( [They're] still [called] that today.) International Standard Version so he asked him, "What are these cities that you have given to me, my brother?" That's why these cities were named "the land of Cabal" to this day. NET Bible Hiram asked, "Why did you give me these cities, my friend?" He called that area the region of Cabul, a name which it has retained to this day. Classic Translations King James BibleAnd he said, What cities are these which thou hast given me, my brother? And he called them the land of Cabul unto this day. New King James Version So he said, “What kind of cities are these which you have given me, my brother?” And he called them the land of Cabul, as they are to this day. King James 2000 Bible And he said, What cities are these which you have given me, my brother? And he called them the land of Cabul unto this day. New Heart English Bible He said, "What cities are these which you have given me, my brother?" He called them the land of Cabul to this day. World English Bible He said, "What cities are these which you have given me, my brother?" He called them the land of Cabul to this day. American King James Version And he said, What cities are these which you have given me, my brother? And he called them the land of Cabul to this day. American Standard Version And he said, What cities are these which thou hast given me, my brother? And he called them the land of Cabul unto this day. A Faithful Version Therefore he said, "What cities are these which you have given me, my brother?" So they are called the land of Cabul to this day. Darby Bible Translation And he said, What cities are these which thou hast given me, my brother? And he called them the land of Cabul to this day. English Revised Version And he said, What cities are these which thou hast given me, my brother? And he called them the land of Cabul, unto this day. Webster's Bible Translation And he said, What cities are these which thou hast given me, my brother? And he called them the land of Cabul to this day. Early Modern Geneva Bible of 1587Therefore hee sayde, What cities are these which thou hast giuen me, my brother? And hee called them the land of Cabul vnto this day. Bishops' Bible of 1568 And he sayde: What cities are these which thou hast geuen me my brother? And he called them the lande of barren vnto this day. Coverdale Bible of 1535 and he sayde: What maner of cities are these (my brother) that thou hast geue me? And he called them the londe of Cabul vnto this daye. Literal Translations Literal Standard Versionand he says, “What [are] these cities that you have given to me, my brother?” And one calls them the land of Cabul to this day. Young's Literal Translation and he saith, 'What are these cities that thou hast given to me, my brother?' and one calleth them the land of Cabul unto this day. Smith's Literal Translation And he will say, What these cities which thou gavest to me, my brother? And he will call them the land Cabul even to this day. Catholic Translations Douay-Rheims BibleAnd he said: Are these the cities which thou hast given me, brother? And he called them the land of Chabul, unto this day. Catholic Public Domain Version And he said, “Are these the cities that you have given to me, brother?” And he called them the land of Cabul, even to this day. Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedAnd he said: “What are these towns that you have given to me, my brother?” And he called them the land of Kabuli until today. Lamsa Bible And he said, What kind of cities are these which you have given me, my brother? And he called them the land of Cabuli to this day. OT Translations JPS Tanakh 1917And he said: 'What cities are these which thou hast given me, my brother?' And they were called the land of Cabul, unto this day. Brenton Septuagint Translation What are these cities which thou hast given me, brother? And he called them Boundary until this day. |