2 Chronicles 14 Parallel Bible Translations

2 Chronicles 14
swipe to see more →
BSB_STRONGS
BSB with Strong's
ESV
English Standard Version
KJV
King James Version
NASB
New American Standard Bible
NIV
New International Version
1 Then Abijah rested with his fathers and was buried in the City of David. And his son Asa reigned in his place, and in his days the land was at peace for ten years. Abijah slept with his fathers, and they buried him in the city of David. And Asa his son reigned in his place. In his days the land had rest for ten years. So Abijah slept with his fathers, and they buried him in the city of David: and Asa his son reigned in his stead. In his days the land was quiet ten years. So Abijah lay down with his fathers, and they buried him in the city of David, and his son Asa became king in his place. The land was undisturbed for ten years during his days. And Abijah rested with his ancestors and was buried in the City of David. Asa his son succeeded him as king, and in his days the country was at peace for ten years.
2 And Asa did what was good and right in the eyes of the LORD his God. And Asa did what was good and right in the eyes of the LORD his God. And Asa did <i>that which was</i> good and right in the eyes of the LORD his God: And Asa did <i>what was</i> good and right in the sight of the LORD his God, Asa did what was good and right in the eyes of the LORD his God.
3 He removed the foreign altars and high places, shattered the sacred pillars, and chopped down the Asherah poles. He took away the foreign altars and the high places and broke down the pillars and cut down the Asherim For he took away the altars of the strange <i>gods</i>, and the high places, and brake down the images, and cut down the groves: for he removed the foreign altars and high places, tore down the memorial stones, cut down the Asherim, He removed the foreign altars and the high places, smashed the sacred stones and cut down the Asherah poles.
4 He commanded the people of Judah to seek the LORD, the God of their fathers, and to observe the law and the commandments. and commanded Judah to seek the LORD, the God of their fathers, and to keep the law and the commandment. And commanded Judah to seek the LORD God of their fathers, and to do the law and the commandment. and commanded Judah to seek the LORD God of their fathers and to comply with the Law and the commandment. He commanded Judah to seek the LORD, the God of their ancestors, and to obey his laws and commands.
5 He also removed the high places and incense altars from all the cities of Judah, and under him the kingdom was at peace. He also took out of all the cities of Judah the high places and the incense altars. And the kingdom had rest under him. Also he took away out of all the cities of Judah the high places and the images: and the kingdom was quiet before him. He also removed the high places and the incense altars from all the cities of Judah. And the kingdom was undisturbed under him. He removed the high places and incense altars in every town in Judah, and the kingdom was at peace under him.
6 Because the land was at peace, Asa built fortified cities in Judah. In those days no one made war with him, because the LORD had given him rest. He built fortified cities in Judah, for the land had rest. He had no war in those years, for the LORD gave him peace. And he built fenced cities in Judah: for the land had rest, and he had no war in those years; because the LORD had given him rest. He built fortified cities in Judah, since the land was undisturbed, and there was no one at war with him during those years, because the LORD had given him rest. He built up the fortified cities of Judah, since the land was at peace. No one was at war with him during those years, for the LORD gave him rest.
7 So he said to the people of Judah, “Let us build these cities and surround them with walls and towers, with doors and bars. The land is still ours because we have sought the LORD our God. We have sought Him and He has given us rest on every side.” So they built and prospered. And he said to Judah, “Let us build these cities and surround them with walls and towers, gates and bars. The land is still ours, because we have sought the LORD our God. We have sought him, and he has given us peace on every side.” So they built and prospered. Therefore he said unto Judah, Let us build these cities, and make about <i>them</i> walls, and towers, gates, and bars, <i>while</i> the land <i>is</i> yet before us; because we have sought the LORD our God, we have sought <i>him</i>, and he hath given us rest on every side. So they built and prospered. For he said to Judah, “Let’s build these cities and surround <i>them</i> with walls and towers, gates and bars. The land is still ours because we have sought the LORD our God; we have sought Him, and He has given us rest on every side.” So they built and prospered. “Let us build up these towns,” he said to Judah, “and put walls around them, with towers, gates and bars. The land is still ours, because we have sought the LORD our God; we sought him and he has given us rest on every side.” So they built and prospered.
8 Asa had an army of 300,000 men from Judah bearing large shields and spears, and 280,000 men from Benjamin bearing small shields and drawing the bow. All these were mighty men of valor. And Asa had an army of 300,000 from Judah, armed with large shields and spears, and 280,000 men from Benjamin that carried shields and drew bows. All these were mighty men of valor. And Asa had an army <i>of men</i> that bare targets and spears, out of Judah three hundred thousand; and out of Benjamin, that bare shields and drew bows, two hundred and fourscore thousand: all these <i>were</i> mighty men of valour. Now Asa had an army of three hundred thousand from Judah, carrying large shields and spears, and 280,000 from Benjamin, carrying shields and wielding bows; all of them were valiant warriors. Asa had an army of three hundred thousand men from Judah, equipped with large shields and with spears, and two hundred and eighty thousand from Benjamin, armed with small shields and with bows. All these were brave fighting men.
9 Then Zerah the Cushite came against them with an army of 1,000,000 men and 300 chariots, and they advanced as far as Mareshah. Zerah the Ethiopian came out against them with an army of a million men and 300 chariots, and came as far as Mareshah. And there came out against them Zerah the Ethiopian with an host of a thousand thousand, and three hundred chariots; and came unto Mareshah. Now Zerah the Ethiopian went out against them with an army of a million men and three hundred chariots, and he came to Mareshah. Zerah the Cushite marched out against them with an army of thousands upon thousands and three hundred chariots, and came as far as Mareshah.
10 So Asa marched out against him and lined up in battle formation in the Valley of Zephathah near Mareshah. And Asa went out to meet him, and they drew up their lines of battle in the Valley of Zephathah at Mareshah. Then Asa went out against him, and they set the battle in array in the valley of Zephathah at Mareshah. So Asa went out to meet him, and they drew up in battle formation in the Valley of Zephathah at Mareshah. Asa went out to meet him, and they took up battle positions in the Valley of Zephathah near Mareshah.
11 Then Asa cried out to the LORD his God: “O LORD, there is no one besides You to help the powerless against the mighty. Help us, O LORD our God, for we rely on You, and in Your name we have come against this multitude. O LORD, You are our God. Do not let a mere mortal prevail against You.” And Asa cried to the LORD his God, “O LORD, there is none like you to help, between the mighty and the weak. Help us, O LORD our God, for we rely on you, and in your name we have come against this multitude. O LORD, you are our God; let not man prevail against you.” And Asa cried unto the LORD his God, and said, LORD, <i>it is</i> nothing with thee to help, whether with many, or with them that have no power: help us, O LORD our God; for we rest on thee, and in thy name we go against this multitude. O LORD, thou <i>art</i> our God; let not man prevail against thee. Then Asa called to the LORD his God and said, “LORD, there is no one besides You to help <i>in the battle</i> between the powerful and those who have no strength; help us, LORD our God, for we trust in You, and in Your name have come against this multitude. LORD, You are our God; do not let man prevail against You.” Then Asa called to the LORD his God and said, “LORD, there is no one like you to help the powerless against the mighty. Help us, LORD our God, for we rely on you, and in your name we have come against this vast army. LORD, you are our God; do not let mere mortals prevail against you.”
12 So the LORD struck down the Cushites before Asa and Judah, and the Cushites fled. So the LORD defeated the Ethiopians before Asa and before Judah, and the Ethiopians fled. So the LORD smote the Ethiopians before Asa, and before Judah; and the Ethiopians fled. So the LORD routed the Ethiopians before Asa and before Judah, and the Ethiopians fled. The LORD struck down the Cushites before Asa and Judah. The Cushites fled,
13 Then Asa and his army pursued them as far as Gerar. The Cushites fell and could not recover, for they were crushed before the LORD and His army. So the people of Judah carried off a great amount of plunder Asa and the people who were with him pursued them as far as Gerar, and the Ethiopians fell until none remained alive, for they were broken before the LORD and his army. The men of Judah carried away very much spoil. And Asa and the people that <i>were</i> with him pursued them unto Gerar: and the Ethiopians were overthrown, that they could not recover themselves; for they were destroyed before the LORD, and before his host; and they carried away very much spoil. Asa and the people who <i>were</i> with him pursued them as far as Gerar; and so many Ethiopians fell that they could not recover, for they were shattered before the LORD and before His army. And they carried away a very large <i>amount of</i> plunder. and Asa and his army pursued them as far as Gerar. Such a great number of Cushites fell that they could not recover; they were crushed before the LORD and his forces. The men of Judah carried off a large amount of plunder.
14 and attacked all the cities around Gerar, because the terror of the LORD had fallen upon them. They plundered all the cities, since there was much plunder there. And they attacked all the cities around Gerar, for the fear of the LORD was upon them. They plundered all the cities, for there was much plunder in them. And they smote all the cities round about Gerar; for the fear of the LORD came upon them: and they spoiled all the cities; for there was exceeding much spoil in them. They destroyed all the cities around Gerar, for the dread of the LORD had fallen on them; and they pillaged all the cities, for there was much plunder in them. They destroyed all the villages around Gerar, for the terror of the LORD had fallen on them. They looted all these villages, since there was much plunder there.
15 They also attacked the tents of the herdsmen and carried off many sheep and camels. Then they returned to Jerusalem. And they struck down the tents of those who had livestock and carried away sheep in abundance and camels. Then they returned to Jerusalem. They smote also the tents of cattle, and carried away sheep and camels in abundance, and returned to Jerusalem. They also fatally struck those who owned livestock, and they led away large numbers of sheep and camels. Then they returned to Jerusalem. They also attacked the camps of the herders and carried off droves of sheep and goats and camels. Then they returned to Jerusalem.
Previous chapter
Top of Page
Top of Page