Modern Translations New International VersionI will establish your royal throne, as I covenanted with David your father when I said, 'You shall never fail to have a successor to rule over Israel.' New Living Translation then I will establish the throne of your dynasty. For I made this covenant with your father, David, when I said, ‘One of your descendants will always rule over Israel.’ English Standard Version then I will establish your royal throne, as I covenanted with David your father, saying, ‘You shall not lack a man to rule Israel.’ Berean Study Bible then I will establish your royal throne, as I covenanted with your father David when I said, ‘You will never fail to have a man to rule over Israel.’ New American Standard Bible then I will establish your royal throne as I covenanted with your father David, saying, ‘You shall not lack a man to be ruler in Israel.’ NASB 1995 then I will establish your royal throne as I covenanted with your father David, saying, 'You shall not lack a man to be ruler in Israel.' NASB 1977 then I will establish your royal throne as I covenanted with your father David, saying, ‘You shall not lack a man to be ruler in Israel.’ Amplified Bible then I will establish your royal throne just as I covenanted with your father David, saying, ‘You will not fail to have a man as ruler in Israel.’ Christian Standard Bible I will establish your royal throne, as I promised your father David: You will never fail to have a man ruling in Israel. Holman Christian Standard Bible I will establish your royal throne, as I promised your father David: You will never fail to have a man ruling in Israel. Contemporary English Version and I will keep my solemn promise to him that someone from your family will always be king of Israel. Good News Translation I will keep the promise I made to your father David when I told him that Israel would always be ruled by his descendants. GOD'S WORD® Translation then I will establish your royal dynasty as I said in a promise to your father David, 'You will never fail to have an heir ruling Israel.' International Standard Version then I will make your royal throne secure, just as I agreed to do for your father David when I said, 'You are to not lack a man to rule over Israel.' NET Bible Then I will establish your dynasty, just as I promised your father David, 'You will not fail to have a successor ruling over Israel.' Classic Translations King James BibleThen will I stablish the throne of thy kingdom, according as I have covenanted with David thy father, saying, There shall not fail thee a man to be ruler in Israel. New King James Version then I will establish the throne of your kingdom, as I covenanted with David your father, saying, ‘You shall not fail to have a man as ruler in Israel.’ King James 2000 Bible Then will I establish the throne of your kingdom, according as I have covenanted with David your father, saying, There shall not fail you a man to be ruler in Israel. New Heart English Bible then I will establish the throne of your kingdom, according as I covenanted with David your father, saying, 'There shall not fail you a man to be ruler in Israel.' World English Bible then I will establish the throne of your kingdom, according as I covenanted with David your father, saying, 'There shall not fail you a man to be ruler in Israel.' American King James Version Then will I establish the throne of your kingdom, according as I have covenanted with David your father, saying, There shall not fail you a man to be ruler in Israel. American Standard Version then I will establish the throne of thy kingdom, according as I covenanted with David thy father, saying, There shall not fail thee a man to be ruler in Israel. A Faithful Version Then I will make the throne of your kingdom sure, as I have covenanted with David your father, saying, 'There shall not fail you a man to be ruler in Israel. ' Darby Bible Translation then will I establish the throne of thy kingdom, according as I have covenanted with David thy father, saying, There shall not fail thee a man to rule over Israel. English Revised Version then I will establish the throne of thy kingdom, according as I covenanted with David thy father, saying, There shall not fail thee a man to be ruler in Israel. Webster's Bible Translation Then will I establish the throne of thy kingdom, according as I have covenanted with David thy father, saying, There shall not fail thee a man to be ruler in Israel. Early Modern Geneva Bible of 1587Then will I stablish the throne of thy kingdome, according as I made the couenant with Dauid thy father, saying, Thou shalt not want a man to be ruler in Israel. Bishops' Bible of 1568 Then will I stablishe the seate of thy kingdome, according as I made the couenaunt with Dauid thy father, saying: Thou shalt not be without a man to be ruler in Israel. Coverdale Bible of 1535 then wyll I stablishe the seate of thy kyngdome, acordynge as I promysed thy father Dauid, and sayde: Thou shalt not wante a man to be lorde ouer Israel. Literal Translations Literal Standard Versionthen I have established the throne of your kingdom, as I covenanted with your father David, saying, A man of yours is never cut off [from] ruling in Israel; Young's Literal Translation then I have established the throne of thy kingdom, as I covenanted with David thy father, saying, There is not cut off a man to thee -- a ruler in Israel; Smith's Literal Translation And I set up the throne of thy kingdom according as I cut out to David thy father, saying, There shall not be cut off to thee a man ruling over Israel. Catholic Translations Douay-Rheims BibleI will raise up the throne of thy kingdom, as I promised to David thy father, saying: There shall not fail thee a man of thy stock to be ruler in Israel. Catholic Public Domain Version I will raise up the throne of your kingdom, just as I promised to your father David, saying: ‘There shall not be taken away a man from your stock who will be ruler in Israel.’ Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedI shall establish the throne of your kingdom to eternity, according to what I swore to David your father, and I said to him: ‘You shall not lack a son from before me who reigns over the kingdom of Israel. Lamsa Bible Then I will establish the throne of your kingdom for ever, as I have covenanted with David your father, saying, There shall not fail you a son in my presence to sit on the throne of Israel. OT Translations JPS Tanakh 1917then I will establish the throne of thy kingdom, according as I covenanted with David thy father, saying: There shall not fail thee a man to be ruler in Israel. Brenton Septuagint Translation then will I establish the throne of thy kingdom, as I covenanted with David thy father, saying, There shall not fail thee a man ruling in Israel. |