Modern Translations New International Versiona third at the Sur Gate, and a third at the gate behind the guard, who take turns guarding the temple-- New Living Translation Another third of you are to stand guard at the Sur Gate. And the final third must stand guard behind the palace guard. These three groups will all guard the palace. English Standard Version (another third being at the gate Sur and a third at the gate behind the guards) shall guard the palace. Berean Study Bible a third shall be at the gate of Sur, and a third at the gate behind the guards. You are to take turns guarding the temple— New American Standard Bible (a third also shall be at the gate Sur, and a third at the gate behind the guards), shall keep watch over the house for defense. NASB 1995 (one third also shall be at the gate Sur, and one third at the gate behind the guards), shall keep watch over the house for defense. NASB 1977 (one third also shall be at the gate Sur, and one third at the gate behind the guards), shall keep watch over the house for defense. Amplified Bible (a third shall also be at the [city] gate Sur, and a third at the gate behind the guards); so you shall keep watch over the palace [from three posts] for defense. Christian Standard Bible A third are to be at the Foundation Gate and a third at the gate behind the guards. You are to take turns providing protection for the palace. Holman Christian Standard Bible A third are to be at the Sur gate and a third at the gate behind the guards. You are to take turns providing protection for the palace." Contemporary English Version Another unit will guard Sur Gate, and the third unit will guard the palace gate and relieve the palace guards. Good News Translation another third are to stand guard at the Sur Gate, and the other third are to stand guard at the gate behind the other guards. GOD'S WORD® Translation Another third must be at Sur Gate. And another third must be at the gate behind the guards. You will guard the king's residence. International Standard Version with a third of you at the Sur gate, and a third at the gate behind the guards. Keep watch over the palace and defend it. NET Bible Another third of you will be stationed at the Foundation Gate. Still another third of you will be stationed at the gate behind the royal guard. You will take turns guarding the palace. Classic Translations King James BibleAnd a third part shall be at the gate of Sur; and a third part at the gate behind the guard: so shall ye keep the watch of the house, that it be not broken down. New King James Version one-third shall be at the gate of Sur, and one-third at the gate behind the escorts. You shall keep the watch of the house, lest it be broken down. King James 2000 Bible And a third part shall be at the gate of Sur; and a third part at the gate behind the guard: so shall you keep the watch of the house, that it be not broken down. New Heart English Bible A third part shall be at the gate Sur; and a third part at the gate behind the guard. So you shall keep the watch of the house, and be a barrier. World English Bible A third part shall be at the gate Sur; and a third part at the gate behind the guard. So you shall keep the watch of the house, and be a barrier. American King James Version And a third part shall be at the gate of Sur; and a third part at the gate behind the guard: so shall you keep the watch of the house, that it be not broken down. American Standard Version And a third part shall be at the gate Sur; and a third part at the gate behind the guard: so shall ye keep the watch of the house, and be a barrier. A Faithful Version And a third part shall be at the gate of Sur. And a third part at the gate behind the guard. And you shall keep the watch of the house, alternately. Darby Bible Translation and a third part shall be at the gate of Sur; and a third part at the gate behind the couriers; and ye shall keep the watch of the house for a defence. English Revised Version And a third part shall be at the gate Sur; and a third part at the gate behind the guard: so shall ye keep the watch of the house, and be a barrier. Webster's Bible Translation And a third part shall be at the gate of Sur; and a third part at the gate behind the guard: so shall ye keep the watch of the house, that it be not broken down. Early Modern Geneva Bible of 1587And another third part in the gate of Sur: and another thirde part in the gate behinde them of the garde: and ye shall keepe watche in the house of Massah. Bishops' Bible of 1568 And another third part shal keepe the gate of Sur: And another third part shall keepe the gate which is behinde them of the garde: and so shall ye keepe the watch of the house of Messah. Coverdale Bible of 1535 and one thyrde parte shalbe at the porte of Sur, and one thirde parte shal be at ye porte which is behynde the fote men, and ye shal kepe the watch at the house of Massa. Literal Translations Literal Standard Versionand the third [is] at the Gate of Sur, and the third at the gate behind the runners, and you have kept the charge of the house pulled down; Young's Literal Translation and the third is at the gate of Sur, and the third at the gate behind the runners, and ye have kept the charge of the house pulled down; Smith's Literal Translation And the third in the gate of Sur; and a third in the gate behind the runners: and watch the watches of the house from being swept away. Catholic Translations Douay-Rheims BibleLet a third part of you go in on the sabbath, and keep the watch of the king's house. And let a third part be at the gate of Sur: and let a third part be at the gate behind the dwelling of the shieldbearers: and you shall keep the watch of the house of Messa. Catholic Public Domain Version Let one third part of you enter on the Sabbath, and keep watch on the house of the king. And let one third part be at the gate of Sur. And let one third part be at the gate behind the dwelling place of the shield bearers. And you shall keep the watch on the house of Mesha. Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedAnd a third in the gate of Qarsa, and a third in the gate of the house of Couriers, and keep guard of the house from harm. Lamsa Bible And a third part shall be at the gate of Kersa; and a third part at the gate of the house of the guards; so shall you keep the watch of the house, that it be in perfect order. OT Translations JPS Tanakh 1917now another third part was at the gate Sur, and another third part at the gate behind the guard--shall keep the watch of the house, and be a barrier. Brenton Septuagint Translation Let a third part of you go in on the sabbath-day, and keep ye the watch of the king's house in the porch; and another third in the gate of the high way, and a third at the gate behind the footmen; and keep ye the guard of the house. |