Modern Translations New International Version"'Come now, make a bargain with my master, the king of Assyria: I will give you two thousand horses--if you can put riders on them! New Living Translation “I’ll tell you what! Strike a bargain with my master, the king of Assyria. I will give you 2,000 horses if you can find that many men to ride on them! English Standard Version Come now, make a wager with my master the king of Assyria: I will give you two thousand horses, if you are able on your part to set riders on them. Berean Study Bible Now, therefore, make a bargain with my master, the king of Assyria. I will give you two thousand horses—if you can put riders on them! New American Standard Bible Now then, come make a wager with my master the king of Assyria: I will give you two thousand horses, if you are able on your part to put riders on them! NASB 1995 "Now therefore, come, make a bargain with my master the king of Assyria, and I will give you two thousand horses, if you are able on your part to set riders on them. NASB 1977 “Now therefore, come, make a bargain with my master the king of Assyria, and I will give you two thousand horses, if you are able on your part to set riders on them. Amplified Bible Now then, make a bargain with my lord the king of Assyria, and I will give you two thousand horses, if on your part you can put riders on them. Christian Standard Bible “So now, make a bargain with my master the king of Assyria. I’ll give you two thousand horses if you’re able to supply riders for them! Holman Christian Standard Bible So now make a bargain with my master the king of Assyria. I'll give you 2,000 horses if you're able to supply riders for them! Contemporary English Version The king of Assyria wants to make a bet with you people. He will give you 2,000 horses, if you have enough troops to ride them. Good News Translation I will make a bargain with you in the name of the emperor. I will give you two thousand horses if you can find that many men to ride them! GOD'S WORD® Translation "Now, make a deal with my master, the king of Assyria. I'll give you 2,000 horses if you can put riders on them. International Standard Version "Come now, and make a deal with my master, the king of Assyria, and I'll give you 2,000 horses, if you can furnish them with riders. NET Bible Now make a deal with my master the king of Assyria, and I will give you two thousand horses, provided you can find enough riders for them. Classic Translations King James BibleNow therefore, I pray thee, give pledges to my lord the king of Assyria, and I will deliver thee two thousand horses, if thou be able on thy part to set riders upon them. New King James Version Now therefore, I urge you, give a pledge to my master the king of Assyria, and I will give you two thousand horses—if you are able on your part to put riders on them! King James 2000 Bible Now therefore, I pray you, give pledges to my lord the king of Assyria, and I will deliver you two thousand horses, if you are able on your part to set riders upon them. New Heart English Bible Now therefore, please give pledges to my master the king of Assyria, and I will give you two thousand horses, if you are able on your part to set riders on them. World English Bible Now therefore, please give pledges to my master the king of Assyria, and I will give you two thousand horses, if you are able on your part to set riders on them. American King James Version Now therefore, I pray you, give pledges to my lord the king of Assyria, and I will deliver you two thousand horses, if you be able on your part to set riders on them. American Standard Version Now therefore, I pray thee, give pledges to my master the king of Assyria, and I will give thee two thousand horses, if thou be able on thy part to set riders upon them. A Faithful Version And now, please give pledges to my lord the king of Assyria, and I will deliver two thousand horses to you if you are able to set riders upon them. Darby Bible Translation And now, engage, I pray thee, with my master the king of Assyria, and I will give thee two thousand horses, if thou canst set the riders upon them. English Revised Version Now therefore, I pray thee, give pledges to my master the king of Assyria, and I will give thee two thousand horses, if thou be able on thy part to set riders upon them. Webster's Bible Translation Now therefore, I pray thee, give pledges to my lord the king of Assyria, and I will deliver thee two thousand horses, if thou shalt be able on thy part to set riders upon them. Early Modern Geneva Bible of 1587Now therefore giue hostages to my lord the King of Asshur, & I will giue thee two thousand horses, if thou be able to set riders vpon them. Bishops' Bible of 1568 Nowe therfore I pray thee geue hostages to my lorde the king of Assyria, and I will deliuer thee two thousande horses, if thou be able to set ryders vpon them: Coverdale Bible of 1535 Make a multitude now therfore vnto my lorde the kynge of Assiria, and I wil geue ye two thousande horses, let se yf thou be able to man them: Literal Translations Literal Standard VersionAnd now, please give a pledge for yourself to my lord the king of Asshur, and I give two thousand horses to you, if you are able to give riders for yourself on them. Young's Literal Translation 'And, now, give a pledge for thee, I pray thee, to my lord the king of Asshur, and I give to thee two thousand horses, if thou art able to give for thee riders on them. Smith's Literal Translation And now become surety to my lord the king of Assur, and I will give to thee two thousand horses if thou shalt be able to give to thyself riders upon them. Catholic Translations Douay-Rheims BibleNow therefore come over to my master the king of the Assyrians, and I will give you two thousand horses, and see whether you be able to have riders for them. Catholic Public Domain Version Now therefore, cross over to my lord, the king of the Assyrians, and I will give to you two thousand horses, and we will see if you even have enough riders for them. Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedAnd now the Assyrians are mixed with my Lord the King, and I shall give you two thousand horses, if you have horsemen whom you will set upon them! Lamsa Bible Now therefore, make an alliance with my lord the king of Assyria, and I will give you two thousand horses, if you have riders to set upon them. OT Translations JPS Tanakh 1917Now therefore, I pray thee, make a wager with my master the king of Assyria, and I will give thee two thousand horses, if thou be able on thy part to set riders upon them. Brenton Septuagint Translation And now, I pray you, make and agreement with my lord the king of the Assyrians, and I will give thee two thousand horses, if thou shalt be able on thy part to set riders upon them. |