Modern Translations New International VersionHis servants took him by chariot to Jerusalem and buried him with his ancestors in his tomb in the City of David. New Living Translation His servants took him by chariot to Jerusalem, where they buried him with his ancestors in the City of David. English Standard Version His servants carried him in a chariot to Jerusalem, and buried him in his tomb with his fathers in the city of David. Berean Study Bible Then his servants carried him by chariot to Jerusalem and buried him with his fathers in his tomb in the City of David. New American Standard Bible Then his servants carried him in a chariot to Jerusalem, and buried him in his grave with his fathers in the city of David. NASB 1995 Then his servants carried him in a chariot to Jerusalem and buried him in his grave with his fathers in the city of David. NASB 1977 Then his servants carried him in a chariot to Jerusalem, and buried him in his grave with his fathers in the city of David. Amplified Bible Then his servants carried him in a chariot to Jerusalem and buried him in his grave with his fathers in the City of David. Christian Standard Bible Then his servants carried him to Jerusalem in a chariot and buried him in his ancestors’ tomb in the city of David. Holman Christian Standard Bible Then his servants carried him to Jerusalem in a chariot and buried him in his fathers' tomb in the city of David. Contemporary English Version Ahaziah's officers put his body in a chariot and took it back to Jerusalem, where they buried him beside his ancestors. Good News Translation His officials took his body back to Jerusalem in a chariot and buried him in the royal tombs in David's City. GOD'S WORD® Translation His servants brought him in a chariot to Jerusalem. They buried him in a tomb with his ancestors in the City of David. International Standard Version Ahaziah's servants transported the king's body by chariot to Jerusalem and buried it in his own sepulcher near his ancestors in the City of David. NET Bible His servants took his body back to Jerusalem and buried him in his tomb with his ancestors in the city of David. Classic Translations King James BibleAnd his servants carried him in a chariot to Jerusalem, and buried him in his sepulchre with his fathers in the city of David. New King James Version And his servants carried him in the chariot to Jerusalem, and buried him in his tomb with his fathers in the City of David. King James 2000 Bible And his servants carried him in a chariot to Jerusalem, and buried him in his sepulcher with his fathers in the city of David. New Heart English Bible His servants carried him in a chariot to Jerusalem, and buried him in his tomb with his fathers in the City of David. World English Bible His servants carried him in a chariot to Jerusalem, and buried him in his tomb with his fathers in the city of David. American King James Version And his servants carried him in a chariot to Jerusalem, and buried him in his sepulcher with his fathers in the city of David. American Standard Version And his servants carried him in a chariot to Jerusalem, and buried him in his sepulchre with his fathers in the city of David. A Faithful Version And his servants carried him in a chariot to Jerusalem, and buried him in his tomb with his fathers in the city of David. Darby Bible Translation And his servants carried him in a chariot to Jerusalem, and buried him in his sepulchre with his fathers in the city of David. English Revised Version And his servants carried him in a chariot to Jerusalem, and buried him in his sepulchre with his fathers in the city of David. Webster's Bible Translation And his servants carried him in a chariot to Jerusalem, and buried him in his sepulcher with his fathers in the city of David. Early Modern Geneva Bible of 1587And his seruants caried him in a charet to Ierusalem, and buried him in his sepulchre with his fathers in the citie of Dauid. Bishops' Bible of 1568 And his seruauntes caryed him in a charet to Hierusalem, and buried him there in his sepulchre with his fathers in the citie of Dauid. Coverdale Bible of 1535 And his seruauntes caused him to be caried vnto Ierusalem, and there they buryed him in his awne graue with his fathers in the cite of Dauid. Literal Translations Literal Standard Versionand his servants carry him to Jerusalem in a chariot, and bury him in his burying-place with his fathers in the City of David. Young's Literal Translation and his servants carry him in a chariot to Jerusalem, and bury him in his burying-place, with his fathers, in the city of David. Smith's Literal Translation And his servants will cause him to ride to Jerusalem, and they will bury him in his grave with his fathers in the city of David. Catholic Translations Douay-Rheims BibleAnd his servants laid him upon his chariot, and carried him to Jerusalem: and they buried him in his sepulchre with his fathers in the city of David. Catholic Public Domain Version And his servants placed him upon his chariot, and they took him to Jerusalem. And they buried him in the sepulcher with his fathers, in the city of David. Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedAnd his Servants took him and they brought him to Jerusalem, and they buried him in a grave with his parents in the city of David. Lamsa Bible And his servants took him and carried him (in a chariot) to Jerusalem, and buried him in his sepulchre with his fathers in the city of David. OT Translations JPS Tanakh 1917And his servants carried him in a chariot to Jerusalem, and buried him in his sepulchre with his fathers in the city of David. Brenton Septuagint Translation And his servants put him on a chariot, and brought him to Jerusalem, and they buried him in his sepulchre in the city of David. |