2 Samuel 19:36
Modern Translations
New International Version
Your servant will cross over the Jordan with the king for a short distance, but why should the king reward me in this way?

New Living Translation
Just to go across the Jordan River with the king is all the honor I need!

English Standard Version
Your servant will go a little way over the Jordan with the king. Why should the king repay me with such a reward?

Berean Study Bible
Your servant could go with the king only a short distance past the Jordan; why should the king repay me with such a reward?

New American Standard Bible
Your servant would merely cross over the Jordan with the king. So why should the king compensate me with this reward?

NASB 1995
"Your servant would merely cross over the Jordan with the king. Why should the king compensate me with this reward?

NASB 1977
“Your servant would merely cross over the Jordan with the king. Why should the king compensate me with this reward?

Amplified Bible
Your servant would merely cross over the Jordan with the king. Why should the king compensate me with this reward?

Christian Standard Bible
Since your servant is only going with the king a little way across the Jordan, why should the king repay me with such a reward?

Holman Christian Standard Bible
Since your servant is only going with the king a little way across the Jordan, why should the king repay me with such a reward?

Contemporary English Version
I'll cross the river with you, but I'll only go a little way on the other side. You don't have to be so kind to me.

Good News Translation
I don't deserve such a great reward. So I will go just a little way with you beyond the Jordan.

GOD'S WORD® Translation
I'll just cross the Jordan River with you. Why should you give me such a reward?

International Standard Version
Your servant will cross the Jordan River with the king for a short distance, but why should the king offer me this reward?

NET Bible
I will cross the Jordan with the king and go a short distance. Why should the king reward me in this way?
Classic Translations
King James Bible
Thy servant will go a little way over Jordan with the king: and why should the king recompense it me with such a reward?

New King James Version
Your servant will go a little way across the Jordan with the king. And why should the king repay me with such a reward?

King James 2000 Bible
Your servant will go a little way over Jordan with the king: and why should the king recompense me with such a reward?

New Heart English Bible
Your servant would but just go over the Jordan with the king. Why should the king repay me with such a reward?

World English Bible
Your servant would but just go over the Jordan with the king. Why should the king repay me with such a reward?

American King James Version
Your servant will go a little way over Jordan with the king: and why should the king recompense it me with such a reward?

American Standard Version
Thy servant would but just go over the Jordan with the king: and why should the king recompense it me with such a reward?

A Faithful Version
Your servant will go a little way over Jordan with the king. And why should the king repay me with such a reward?

Darby Bible Translation
Thy servant will go a little way over the Jordan with the king; and why should the king recompense it to me with this reward?

English Revised Version
Thy servant would but just go over Jordan with the king: and why should the king recompense it me with such a reward?

Webster's Bible Translation
Thy servant will go a little way over Jordan with the king: and why should the king recompense me with such a reward?

Early Modern
Geneva Bible of 1587
Thy seruant will goe a litle way ouer Iorden with the King, and why wil the king recompence it me with such a rewarde?

Bishops' Bible of 1568
Thy seruaunt will go a litle way ouer Iordane with the king: & why wyl the king recompence it me with such a rewarde?

Coverdale Bible of 1535
thy seruaunt shall go a litle with the kynge ouer Iordane. Why wil the kynge recompence me after this maner?
Literal Translations
Literal Standard Version
As a little thing, your servant passes over the Jordan with the king, and why does the king repay me this repayment?

Young's Literal Translation
As a little thing, thy servant doth pass over the Jordan with the king, and why doth the king recompense me this recompense?

Smith's Literal Translation
As thy servant will pass a little over Jordan with the king; and wherefore shall the king recompense me this recompense?

Catholic Translations
Douay-Rheims Bible
I thy servant will go on a little way from the Jordan with thee: I need not this recompense.

Catholic Public Domain Version
I, your servant, shall procede a little ways from the Jordan with you. I am not in need of this recompense.

Translations from Aramaic
Peshitta Holy Bible Translated
For your Servant crosses with difficulty the Jordan with my Lord the King. Let not my Lord the King reward me this reward!

Lamsa Bible
Your servant can hardly cross the Jordan with my lord the king; let not my lord the king recompense me with such a reward.

OT Translations
JPS Tanakh 1917
Thy servant would but just go over the Jordan with the king; and why should the king recompense it me with such a reward?

Brenton Septuagint Translation
Thy servant will go a little way over Jordan with the king: and why does the king return me this recompense?
















2 Samuel 19:35
Top of Page
Top of Page