Modern Translations New International VersionAs goods increase, so do those who consume them. And what benefit are they to the owners except to feast their eyes on them? New Living Translation The more you have, the more people come to help you spend it. So what good is wealth—except perhaps to watch it slip through your fingers! English Standard Version When goods increase, they increase who eat them, and what advantage has their owner but to see them with his eyes? Berean Study Bible When good things increase, so do those who consume them; what then is the profit to the owner, except to behold them with his eyes? New American Standard Bible When good things increase, those who consume them increase. So what is the advantage to their owners except to look at them? NASB 1995 When good things increase, those who consume them increase. So what is the advantage to their owners except to look on? NASB 1977 When good things increase, those who consume them increase. So what is the advantage to their owners except to look on? Amplified Bible When good things increase, those who consume them increase. So what advantage is there to their owners except to see them with their eyes? Christian Standard Bible When good things increase, the ones who consume them multiply; what, then, is the profit to the owner, except to gaze at them with his eyes? Holman Christian Standard Bible When good things increase, the ones who consume them multiply; what, then, is the profit to the owner, except to gaze at them with his eyes? Contemporary English Version The more you have, the more everyone expects from you. Your money won't do you any good--others will just spend it for you. Good News Translation The richer you are, the more mouths you have to feed. All you gain is the knowledge that you are rich. GOD'S WORD® Translation As the number of goods increase, so do the number of people who consume them. What do owners gain [from all their goods] except [the opportunity] to look at them? International Standard Version When possessions increase, so does the number of consumers; therefore what good are they to their owners, except to look at them? NET Bible When someone's prosperity increases, those who consume it also increase; so what does its owner gain, except that he gets to see it with his eyes? Classic Translations King James BibleWhen goods increase, they are increased that eat them: and what good is there to the owners thereof, saving the beholding of them with their eyes? New King James Version When goods increase, They increase who eat them; So what profit have the owners Except to see them with their eyes? King James 2000 Bible When goods increase, they are increased that eat them: so what good is there to the owners, except the beholding of them with their eyes? New Heart English Bible When goods increase, those who eat them are increased; and what advantage is there to its owner, except to feast on them with his eyes? World English Bible When goods increase, those who eat them are increased; and what advantage is there to its owner, except to feast on them with his eyes? American King James Version When goods increase, they are increased that eat them: and what good is there to the owners thereof, saving the beholding of them with their eyes? American Standard Version When goods increase, they are increased that eat them; and what advantage is there to the owner thereof, save the beholding of them with his eyes? A Faithful Version When goods increase, those who eat them increase; then what profit is it to its owners, except to see them with their eyes? Darby Bible Translation When goods increase, they are increased that eat them; and what profit is there to the owner thereof, except the beholding [of them] with his eyes? English Revised Version When goods increase, they are increased that eat them: and what advantage is there to the owner thereof, saving the beholding of them with his eyes? Webster's Bible Translation When goods increase, they are increased that eat them: and what good is there to the owners of them, saving the beholding of them with their eyes? Early Modern Geneva Bible of 1587(5:10) When goods increase, they are increased that eate them: and what good commeth to the owners thereof, but the beholding thereof with their eyes? Bishops' Bible of 1568 Coverdale Bible of 1535 Where as many riches are, there are many also that spende them awaye. And what pleasure more hath he that possesseth them, sauynge that he maye loke vpon them with his eyes? Literal Translations Literal Standard VersionIn the multiplying of good have its consumers been multiplied, and what benefit [is] to its possessor except the sight of his eyes? Young's Literal Translation In the multiplying of good have its consumers been multiplied, and what benefit is to its possessor except the sight of his eyes? Smith's Literal Translation In the multitude of good they were multiplied eating it: and what the success to its possessors but seeing with his eyes? Catholic Translations Douay-Rheims BibleWhere there are great riches, there are also many to eat them. And what doth it profit the owner, but that he seeth the riches with his eyes? Catholic Public Domain Version Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedIn the abundance of good its consumers have increased, and what is the profit to its owner except only the sight of his eyes? Lamsa Bible When goods increase, they also are increased who eat them; and what profit is there to their owners, except the beholding of them with their eyes? OT Translations JPS Tanakh 1917When goods increase, they are increased that eat them; and what advantage is there to the owner thereof, saving the beholding of them with his eyes? Brenton Septuagint Translation In the multitude of good they are increased that eat it: and what virtue has the owner, but the right of beholding it with his eyes? |