Modern Translations New International VersionIn this meaningless life of mine I have seen both of these: the righteous perishing in their righteousness, and the wicked living long in their wickedness. New Living Translation I have seen everything in this meaningless life, including the death of good young people and the long life of wicked people. English Standard Version In my vain life I have seen everything. There is a righteous man who perishes in his righteousness, and there is a wicked man who prolongs his life in his evildoing. Berean Study Bible In my futile life I have seen both of these: A righteous man perishing in his righteousness, and a wicked man living long in his wickedness. New American Standard Bible I have seen everything during my lifetime of futility; there is a righteous person who perishes in his righteousness, and there is a wicked person who prolongs his life in his wickedness. NASB 1995 I have seen everything during my lifetime of futility; there is a righteous man who perishes in his righteousness and there is a wicked man who prolongs his life in his wickedness. NASB 1977 I have seen everything during my lifetime of futility; there is a righteous man who perishes in his righteousness, and there is a wicked man who prolongs his life in his wickedness. Amplified Bible I have seen everything during my [fleeting] days of futility; there is a righteous man who perishes in [spite of] his righteousness, and there is a wicked man who lives a long life in [spite of] his wickedness. Christian Standard Bible In my futile life I have seen everything: someone righteous perishes in spite of his righteousness, and someone wicked lives long in spite of his evil. Holman Christian Standard Bible In my futile life I have seen everything: there is a righteous man who perishes in spite of his righteousness, and there is a wicked man who lives long in spite of his evil. Contemporary English Version I have seen everything during this senseless life of mine. I have seen good citizens die for doing the right thing, while criminals live and prosper. Good News Translation My life has been useless, but in it I have seen everything. Some good people may die while others live on, even though they are evil. GOD'S WORD® Translation I have seen it all in my pointless life: Righteous people die in spite of being righteous. Wicked people go on living in spite of being wicked. International Standard Version I have seen it all during my pointless life: both a righteous person who dies while he is righteous, and a wicked person who lives to an old age, while remaining wicked. NET Bible During the days of my fleeting life I have seen both of these things: Sometimes a righteous person dies prematurely in spite of his righteousness, and sometimes a wicked person lives long in spite of his evil deeds. Classic Translations King James BibleAll things have I seen in the days of my vanity: there is a just man that perisheth in his righteousness, and there is a wicked man that prolongeth his life in his wickedness. New King James Version I have seen everything in my days of vanity: There is a just man who perishes in his righteousness, And there is a wicked man who prolongs life in his wickedness. King James 2000 Bible All things have I seen in the days of my vanity: there is a just man that perishes in his righteousness, and there is a wicked man that prolongs his life in his wickedness. New Heart English Bible All this have I seen in my days of vanity: there is a righteous man who perishes in his righteousness, and there is a wicked man who lives long in his evildoing. World English Bible All this have I seen in my days of vanity: there is a righteous man who perishes in his righteousness, and there is a wicked man who lives long in his evildoing. American King James Version All things have I seen in the days of my vanity: there is a just man that perishes in his righteousness, and there is a wicked man that prolongs his life in his wickedness. American Standard Version All this have I seen in my days of vanity: there is a righteous man that perisheth in his righteousness, and there is a wicked man that prolongeth his life in his evil-doing. A Faithful Version All things I have seen in the days of my vanity; there is a just man who perishes in his righteousness, and there is a wicked one who prolongs life in his wickedness. Darby Bible Translation All [this] have I seen in the days of my vanity: there is a righteous [man] that perisheth by his righteousness, and there is a wicked [man] that prolongeth [his days] by his wickedness. English Revised Version All this have I seen in the days of my vanity: there is a righteous man that perisheth in his righteousness, and there is a wicked man that prolongeth his life in his evil-doing. Webster's Bible Translation All things have I seen in the days of my vanity: there is a just man that perisheth in his righteousness, and there is a wicked man that prolongeth his life in his wickedness. Early Modern Geneva Bible of 1587(7:17) I haue seene all things in the dayes of my vanitie: there is a iust man that perisheth in his iustice, and there is a wicked man that continueth long in his malice. Bishops' Bible of 1568 All thinges haue I considered in the time of my vanitie: that the iust man perisheth for his righteousnesse sake, & the vngodly liueth in his wickednesse. Coverdale Bible of 1535 These ij. thiges also haue I cosidred in ye tyme of vanite: yt the iust man perisheth for his rightuousnes sake, & the vngodly liueth in his wickednesse. Literal Translations Literal Standard VersionThe whole I have considered in the days of my vanity. There is a righteous one perishing in his righteousness, and there is a wrongdoer prolonging [himself] in his wrong. Young's Literal Translation The whole I have considered in the days of my vanity. There is a righteous one perishing in his righteousness, and there is a wrong-doer prolonging himself in his wrong. Smith's Literal Translation I saw all in the days of my vanity: there is a just one perishing in his justice, and there is an unjust one, being prolonged in his evil. Catholic Translations Douay-Rheims BibleThese things also I saw in the days of my vanity: A just man perisheth in his justice, and a wicked man liveth a long time in his wickedness. Catholic Public Domain Version Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedEverything I have seen in the days of futility: there is a righteous one who is destroyed in his righteousness and there is an evil one who is prolonged in his evil Lamsa Bible All things have I seen in the days of my vanity; there is a righteous man who perishes in his righteousness, and there is a wicked man who prolongs his life in his wickedness. OT Translations JPS Tanakh 1917All things have I seen in the days of my vanity; there is a righteous man that perisheth in his righteousness, and there is a wicked man that prolongeth his life in his evil-doing. Brenton Septuagint Translation I have seen all things in the days of my vanity: there is a just man perishing in his justice, and there is an ungodly man remaining in his wickedness. |