Modern Translations New International VersionThen the LORD said to Moses, "Pharaoh's heart is unyielding; he refuses to let the people go. New Living Translation Then the LORD said to Moses, “Pharaoh’s heart is stubborn, and he still refuses to let the people go. English Standard Version Then the LORD said to Moses, “Pharaoh’s heart is hardened; he refuses to let the people go. Berean Study Bible Then the LORD said to Moses, “Pharaoh’s heart is unyielding; he refuses to let the people go. New American Standard Bible Then the LORD said to Moses, “Pharaoh’s heart is stubborn; he refuses to let the people go. NASB 1995 Then the LORD said to Moses, "Pharaoh's heart is stubborn; he refuses to let the people go. NASB 1977 Then the LORD said to Moses, “Pharaoh’s heart is stubborn; he refuses to let the people go. Amplified Bible Then the LORD said to Moses, “Pharaoh’s heart is hard; he refuses to let the people go. Christian Standard Bible Then the LORD said to Moses, “Pharaoh’s heart is hard: He refuses to let the people go. Holman Christian Standard Bible Then the LORD said to Moses, "Pharaoh's heart is hard: he refuses to let the people go. Contemporary English Version The LORD said to Moses: The Egyptian king stubbornly refuses to change his mind and let the people go. Good News Translation Then the LORD said to Moses, "The king is very stubborn and refuses to let the people go. GOD'S WORD® Translation Then the LORD said to Moses, "Pharaoh is being stubborn. He refuses to let my people go. International Standard Version Then the LORD told Moses, "Pharaoh's heart is hard. He has refused to let the people go. NET Bible The LORD said to Moses, "Pharaoh's heart is hard; he refuses to release the people. Classic Translations King James BibleAnd the LORD said unto Moses, Pharaoh's heart is hardened, he refuseth to let the people go. New King James Version So the LORD said to Moses: “Pharaoh’s heart is hard; he refuses to let the people go. King James 2000 Bible And the LORD said unto Moses, Pharaoh's heart is hardened, he refuses to let the people go. New Heart English Bible The LORD said to Moses, "Pharaoh's heart is stubborn. He refuses to let the people go. World English Bible Yahweh said to Moses, "Pharaoh's heart is stubborn. He refuses to let the people go. American King James Version And the LORD said to Moses, Pharaoh's heart is hardened, he refuses to let the people go. American Standard Version And Jehovah said unto Moses, Pharaoh's heart is stubborn, he refuseth to let the people go. A Faithful Version And the LORD said to Moses, "Pharaoh's heart is hardened. He refuses to let the people go. Darby Bible Translation And Jehovah said to Moses, Pharaoh's heart is hardened: he refuseth to let the people go. English Revised Version And the LORD said unto Moses, Pharaoh's heart is stubborn, he refuseth to let the people go. Webster's Bible Translation And the LORD said to Moses, Pharaoh's heart is hardened; he refuseth to let the people go. Early Modern Geneva Bible of 1587The Lorde then saide vnto Moses, Pharaohs heart is obstinate, hee refuseth to let the people goe. Bishops' Bible of 1568 The Lorde also sayde vnto Moyses: Pharaos heart is hardened, he refuseth to let the people go. Coverdale Bible of 1535 And the LORDE sayde vnto Moses: The hert of Pharao is hardened, he refuseth to let ye people go. Tyndale Bible of 1526 Than sayde the Lorde vnto Moses. Pharaos herte is hardened, and he refuseth to let the people goo. Literal Translations Literal Standard VersionAnd YHWH says to Moses, “The heart of Pharaoh has been hard, he has refused to send the people away; Young's Literal Translation And Jehovah saith unto Moses, 'The heart of Pharaoh hath been hard, he hath refused to send the people away; Smith's Literal Translation And Jehovah will say to Moses, Pharaoh's heart was heavy; he refused to send forth the people. Catholic Translations Douay-Rheims BibleAnd the Lord said to Moses: Pharao's heart is hardened, he will not let the people go. Catholic Public Domain Version Then the Lord said to Moses: “The heart of Pharaoh has been hardened; he is not willing to release the people. Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedAnd LORD JEHOVAH said to Moshe, “The heart of Pharaoh is hardened and he does not want to send the people out. Lamsa Bible Then the LORD said to Moses, Pharaoh's heart is hardened, he refuses to let the people go. OT Translations JPS Tanakh 1917And the LORD said unto Moses: 'Pharaoh's heart is stubborn, he refuseth to let the people go. Brenton Septuagint Translation and the Lord said to Moses, The heart of Pharao is made hard, so that he should not let the people go. |