Modern Translations New International VersionThe end is now upon you, and I will unleash my anger against you. I will judge you according to your conduct and repay you for all your detestable practices. New Living Translation No hope remains, for I will unleash my anger against you. I will call you to account for all your detestable sins. English Standard Version Now the end is upon you, and I will send my anger upon you; I will judge you according to your ways, and I will punish you for all your abominations. Berean Study Bible The end is now upon you, and I will unleash My anger against you. I will judge you according to your ways and repay you for all your abominations. New American Standard Bible Now the end is upon you, for I will send My anger against you; I will judge you according to your ways and bring all your abominations upon you. NASB 1995 'Now the end is upon you, and I will send My anger against you; I will judge you according to your ways and bring all your abominations upon you. NASB 1977 ‘Now the end is upon you, and I shall send My anger against you; I shall judge you according to your ways, and I shall bring all your abominations upon you. Amplified Bible Now the end is upon you, and I will send My anger against you and will judge you in accordance with your ways and I will bring [retribution for] all your abominations upon you. Christian Standard Bible The end is now upon you; I will send my anger against you and judge you according to your ways. I will punish you for all your detestable practices. Holman Christian Standard Bible The end is now upon you; I will send My anger against you and judge you according to your ways. I will punish you for all your detestable practices. Contemporary English Version as punishment for your disgusting sins. I, the LORD, am so angry Good News Translation "Israel, the end has come. You will feel my anger, because I am judging you for what you have done. I will pay you back for all your disgusting conduct. GOD'S WORD® Translation Now the end is coming for you. I will send my anger against you. I will judge you for the way you have lived, and I will punish you for all the detestable things that you have done. International Standard Version Your time is up! I'm sending my anger against you to judge you according to how you live your lives, and I'm going to pay you back with the consequences of all your detestable practices. NET Bible The end is now upon you, and I will release my anger against you; I will judge you according to your behavior, I will hold you accountable for all your abominable practices. Classic Translations King James BibleNow is the end come upon thee, and I will send mine anger upon thee, and will judge thee according to thy ways, and will recompense upon thee all thine abominations. New King James Version Now the end has come upon you, And I will send My anger against you; I will judge you according to your ways, And I will repay you for all your abominations. King James 2000 Bible Now has the end come upon you, and I will send my anger upon you, and will judge you according to your ways, and will recompense upon you all your abominations. New Heart English Bible Now is the end on you, and I will send my anger on you, and will judge you according to your ways; and I will bring on you all your abominations. World English Bible Now is the end on you, and I will send my anger on you, and will judge you according to your ways; and I will bring on you all your abominations. American King James Version Now is the end come on you, and I will send my anger on you, and will judge you according to your ways, and will recompense on you all your abominations. American Standard Version Now is the end upon thee, and I will send mine anger upon thee, and will judge thee according to thy ways; and I will bring upon thee all thine abominations. A Faithful Version Now the end has come upon you, and I will send My anger upon you and will judge you according to your ways, and will lay upon you all your abominations. Darby Bible Translation Now is the end upon thee; and I will send mine anger upon thee, and will judge thee according to thy ways, and will bring upon thee all thine abominations. English Revised Version Now is the end upon thee, and I will send mine anger upon thee, and will judge thee according to thy ways; and I will bring upon thee all thine abominations. Webster's Bible Translation Now is the end come upon thee, and I will send my anger upon thee, and will judge thee according to thy ways, and will recompense upon thee all thy abominations. Early Modern Geneva Bible of 1587Nowe is the ende come vpon thee, and I wil sende my wrath vpon thee, and will iudge thee according to thy wayes, and will laye vpon thee all thine abominations. Bishops' Bible of 1568 Nowe shall the ende come vpon thee: for I wyll sende my wrath vpon thee, and wyll punishe thee accordyng to thy wayes, and rewarde thee after all thine abhominations. Coverdale Bible of 1535 But now shall the ende come vpon the: for I will sende my wrath vpo the, and wil punysh the: acordinge to thy wayes, and rewarde the after all thy abhominacios. Literal Translations Literal Standard VersionNow [is] the end for you, "" And I have sent My anger on you, "" And judged you according to your ways, "" And set all your abominations against you. Young's Literal Translation Now is the end unto thee, And I have sent Mine anger upon thee, And judged thee according to thy ways, And set against thee all thine abominations. Smith's Literal Translation Now the end upon thee, and I sent mine anger against thee, and I judged thee according to thy ways, and I gave upon thee all thine abominations. Catholic Translations Douay-Rheims BibleNow is an end come upon thee, and I will send my wrath upon thee, and I will judge thee according to thy ways: and I will set all thy abominations against thee. Catholic Public Domain Version Now the end is over you, and I will send my fury upon you. And I will judge you according to your ways. And I will place all your abominations before you. Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedFrom now the end is upon you, and I shall pour upon you my anger, and I shall judge you according to your ways, and I shall bring upon you all your abominations Lamsa Bible Now the end is come upon you, and I will pour out my wrath upon you, and I will judge you according to your ways and will recompense you all your abominations. OT Translations JPS Tanakh 1917Now is the end upon thee, and I will send Mine anger upon thee, and will judge thee according to thy ways; and I will bring upon thee all thine abominations. Brenton Septuagint Translation Now the end is come to thee, and I will send judgment upon thee: and I will take vengeance on thy ways, and will recompense all thine abominations upon thee. |