Modern Translations New International VersionSo the Israelites who had returned from the exile ate it, together with all who had separated themselves from the unclean practices of their Gentile neighbors in order to seek the LORD, the God of Israel. New Living Translation The Passover meal was eaten by the people of Israel who had returned from exile and by the others in the land who had turned from their corrupt practices to worship the LORD, the God of Israel. English Standard Version It was eaten by the people of Israel who had returned from exile, and also by every one who had joined them and separated himself from the uncleanness of the peoples of the land to worship the LORD, the God of Israel. Berean Study Bible The Israelites who had returned from exile ate it, together with all who had separated themselves from the uncleanness of the peoples of the land to seek the LORD, the God of Israel. New American Standard Bible And the sons of Israel who returned from exile and all those who had separated themselves from the impurity of the nations of the land to join them, to seek the LORD God of Israel, ate the Passover. NASB 1995 The sons of Israel who returned from exile and all those who had separated themselves from the impurity of the nations of the land to join them, to seek the LORD God of Israel, ate the Passover. NASB 1977 And the sons of Israel who returned from exile and all those who had separated themselves from the impurity of the nations of the land to join them, to seek the LORD God of Israel, ate the Passover. Amplified Bible The Passover was eaten by the sons (descendants) of Israel (Jacob) who returned from exile and by all those who had separated themselves from the [ceremonial] uncleanness of the nations of the land to join them, in order to seek the LORD God of Israel. Christian Standard Bible The Israelites who had returned from exile ate it, together with all who had separated themselves from the uncleanness of the Gentiles of the land in order to worship the LORD, the God of Israel. Holman Christian Standard Bible The Israelites who had returned from exile ate it, together with all who had separated themselves from the uncleanness of the Gentiles of the land in order to worship Yahweh, the God of Israel. Contemporary English Version The sacrifices were eaten by the Israelites who had returned and by the neighboring people who had given up the sinful customs of other nations in order to worship the LORD God of Israel. Good News Translation The sacrifices were eaten by all the Israelites who had returned from exile and by all those who had given up the pagan ways of the other people who were living in the land and who had come to worship the LORD God of Israel. GOD'S WORD® Translation The lambs were eaten by the Israelites who had returned from exile and by all who had separated themselves from the unclean practices of the non-Jews in the land to worship the LORD God of Israel. International Standard Version So the Israelis who had returned from captivity ate the Passover with all who had consecrated themselves from the uncleanness of the nations of the land in order to seek the LORD God of Israel. NET Bible The Israelites who were returning from the exile ate it, along with all those who had joined them in separating themselves from the uncleanness of the nations of the land to seek the LORD God of Israel. Classic Translations King James BibleAnd the children of Israel, which were come again out of captivity, and all such as had separated themselves unto them from the filthiness of the heathen of the land, to seek the LORD God of Israel, did eat, New King James Version Then the children of Israel who had returned from the captivity ate together with all who had separated themselves from the filth of the nations of the land in order to seek the LORD God of Israel. King James 2000 Bible And the children of Israel, who had come again out of captivity, and all such as had separated themselves unto them from the filthiness of the nations of the land, to seek the LORD God of Israel, did eat, New Heart English Bible The children of Israel who had come again out of the captivity, and all such as had separated themselves to them from the filthiness of the nations of the land, to seek the LORD, the God of Israel, ate, World English Bible The children of Israel who had come again out of the captivity, and all such as had separated themselves to them from the filthiness of the nations of the land, to seek Yahweh, the God of Israel, ate, American King James Version And the children of Israel, which were come again out of captivity, and all such as had separated themselves to them from the filthiness of the heathen of the land, to seek the LORD God of Israel, did eat, American Standard Version And the children of Israel that were come again out of the captivity, and all such as had separated themselves unto them from the filthiness of the nations of the land, to seek Jehovah, the God of Israel, did eat, A Faithful Version And the children of Israel ate the Passover lamb, all who had come again out of exile, and all such as had separated themselves to them from the uncleanness of the nations of the land in order to seek the LORD God of Israel. Darby Bible Translation And the children of Israel that were come back out of captivity, and all such as had separated themselves to them from the filthiness of the nations of the land, to seek Jehovah the God of Israel, did eat; English Revised Version And the children of Israel, which were come again out of the captivity, and all such as had separated themselves unto them from the filthiness of the heathen of the land, to seek the LORD, the God of Israel, did eat, Webster's Bible Translation And the children of Israel, who had returned from captivity, and all such as had separated themselves to them from the filthiness of the heathen of the land, to seek the LORD God of Israel, did eat, Early Modern Geneva Bible of 1587So the children of Israel which were come againe out of captiuitie, and all such as had separated themselues vnto them, from the filthines of the Heathen of the land, to seeke the Lorde God of Israel, did eate, Bishops' Bible of 1568 And the children of Israel which were come againe out of captiuitie, and all such as had seperated them selues vnto them from the filthinesse of the heathen of the lande, to seeke the Lorde God of Israel, did eate, Coverdale Bible of 1535 And the childre of Israel which were come agayne out of captiuyte, and all soch as had separated them selues vnto them from the fylthinesse of the Heythen in the londe, to seke the LORDE God of Israel, ate Literal Translations Literal Standard VersionAnd the sons of Israel, those returning from the captivity, and everyone who is separated from the uncleanness of the nations of the land to them, to seek to YHWH, God of Israel, eat, Young's Literal Translation And the sons of Israel, those returning from the captivity, and every one who is separated from the uncleanness of the nations of the land unto them, to seek to Jehovah, God of Israel, do eat, Smith's Literal Translation And the sons of Israel will eat; those turning back from exile and every one being separated from the uncleanness of the nations of the earth to them, to seek for Jehovah the God of Israel; Catholic Translations Douay-Rheims BibleAnd the children of Israel that were returned from captivity, and all that had separated themselves from the filthiness of the nations of the earth to them, to seek the Lord the God of Israel, did eat. Catholic Public Domain Version And the sons of Israel, who had been returned from the transmigration, and all those who had separated themselves from the defilement of the Gentiles of the earth to them, so that they might seek the Lord, the God of Israel, ate Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedAnd the children of Israel who came up from the captivity of Babel ate, everyone who had separated from the abominations of the Gentiles of the land to pray before LORD JEHOVAH, God of Israel. Lamsa Bible And the children of Israel who had come up from the captivity of Babylon, all such who had separated themselves from the uncleanness of the Gentiles of the land to pray before the LORD God of Israel, did eat. OT Translations JPS Tanakh 1917And the children of Israel, that were come back out of the captivity, and all such as had separated themselves unto them from the filthiness of the nations of the land, to seek the LORD, the God of Israel, did eat, Brenton Septuagint Translation And the children of Israel ate the passover, even they that were of the captivity, and every one who separated himself to them from the uncleanness of the nations of the land, to seek the Lord God of Israel. |