Modern Translations New International VersionWhen Tamar was told, "Your father-in-law is on his way to Timnah to shear his sheep," New Living Translation Someone told Tamar, “Look, your father-in-law is going up to Timnah to shear his sheep.” English Standard Version And when Tamar was told, “Your father-in-law is going up to Timnah to shear his sheep,” Berean Study Bible When Tamar was told, “Your father-in-law is going up to Timnah to shear his sheep,” New American Standard Bible And Tamar was told, “Behold, your father-in-law is going up to Timnah to shear his sheep.” NASB 1995 It was told to Tamar, "Behold, your father-in-law is going up to Timnah to shear his sheep." NASB 1977 And it was told to Tamar, “Behold, your father-in-law is going up to Timnah to shear his sheep.” Amplified Bible Tamar was told, “Listen, your father-in-law is going up to Timnah to shear his sheep.” Christian Standard Bible Tamar was told, “Your father-in-law is going up to Timnah to shear his sheep.” Holman Christian Standard Bible Tamar was told, "Your father-in-law is going up to Timnah to shear his sheep." Contemporary English Version Tamar found out that her father-in-law Judah was going to Timnah to shear his sheep. Good News Translation Someone told Tamar that her father-in-law was going to Timnah to shear his sheep. GOD'S WORD® Translation As soon as Tamar was told that her father-in-law was on his way to Timnah to shear his sheep, International Standard Version "Look!" somebody reported to Tamar, "Your father-in-law is going to Timnah to shear his sheep." NET Bible Tamar was told, "Look, your father-in-law is going up to Timnah to shear his sheep." Classic Translations King James BibleAnd it was told Tamar, saying, Behold thy father in law goeth up to Timnath to shear his sheep. New King James Version And it was told Tamar, saying, “Look, your father-in-law is going up to Timnah to shear his sheep.” King James 2000 Bible And it was told Tamar, saying, Behold your father-in-law goes up to Timnah to shear his sheep. New Heart English Bible And Tamar was told, saying, "Look, your father-in-law is going up to Timnah to shear his sheep." World English Bible It was told Tamar, saying, "Behold, your father-in-law is going up to Timnah to shear his sheep." American King James Version And it was told Tamar, saying, Behold your father in law goes up to Timnath to shear his sheep. American Standard Version And it was told Tamar, saying, Behold, thy father-in-law goeth up to Timnah to shear his sheep. A Faithful Version And it was told to Tamar, saying, "Behold, your father-in-law goes up to Timnah to shear his sheep." Darby Bible Translation And it was told Tamar, saying, Behold thy father-in-law is going up to Timnah to shear his sheep. English Revised Version And it was told Tamar, saying, Behold, thy father in law goeth up to Timnah to shear his sheep. Webster's Bible Translation And it was told to Tamar, saying, Behold, thy father-in-law goeth up to Timnath, to shear his sheep. Early Modern Geneva Bible of 1587And it was tolde Tamar, saying, beholde, thy father in lawe goeth vp to Timnah, to shere his sheepe. Bishops' Bible of 1568 And one tolde Thamar, saying: beholde, thy father in lawe goeth vp to Thimnath to sheare his sheepe. Coverdale Bible of 1535 Then was it tolde Thamar: beholde, thy father in lawe goeth vp vnto Thimnath, to clyppe his shepe. Tyndale Bible of 1526 And one told Thamar saynge: beholde thy father in lawe goth vp to Thimnath to shere his shepe. Literal Translations Literal Standard VersionAnd it is declared to Tamar, saying, “Behold, your husband’s father is going up to Timnath to shear his flock”; Young's Literal Translation And it is declared to Tamar, saying, 'Lo, thy husband's father is going up to Timnath to shear his flock;' Smith's Literal Translation And it will be announced to Tamar, saying, Behold, thy father-in-law going up to Timnath to shear his sheep. Catholic Translations Douay-Rheims BibleAnd it was told Thamar that her father in law was come up to Thamnas to shear his sheep. Catholic Public Domain Version And it was reported to Tamar that her father-in-law had gone up to Timnah to shear the sheep. Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedAnd they told Tamar and they said to her, “Behold, your father in law went up to Tamnath to shear his flock”, Lamsa Bible And it was told Tamar, saying, Behold your father-in-law is going up to Timnath to shear his sheep. OT Translations JPS Tanakh 1917And it was told Tamar, saying: 'Behold, thy father-in-law goeth up to Timnah to shear his sheep.' Brenton Septuagint Translation And it was told Thamar his daughter-in-law, saying, Behold, thy father-in-law goeth up to Thamna, to shear his sheep. |