Modern Translations New International VersionIsrael said to Joseph, "Now I am ready to die, since I have seen for myself that you are still alive." New Living Translation Finally, Jacob said to Joseph, “Now I am ready to die, since I have seen your face again and know you are still alive.” English Standard Version Israel said to Joseph, “Now let me die, since I have seen your face and know that you are still alive.” Berean Study Bible Then Israel said to Joseph, “Finally I can die, now that I have seen your face and know that you are still alive!” New American Standard Bible Then Israel said to Joseph, “Now let me die, since I have seen your face, that you are still alive.” NASB 1995 Then Israel said to Joseph, "Now let me die, since I have seen your face, that you are still alive." NASB 1977 Then Israel said to Joseph, “Now let me die, since I have seen your face, that you are still alive.” Amplified Bible And Israel said to Joseph, “Now let me die [in peace], since I have seen your face [and know] that you are still alive.” Christian Standard Bible Then Israel said to Joseph, “I’m ready to die now because I have seen your face and you are still alive! ” Holman Christian Standard Bible Then Israel said to Joseph, "At last I can die, now that I have seen your face and know you are still alive!" Contemporary English Version Jacob said to Joseph, "Now that I have seen you and know you are still alive, I am ready to die." Good News Translation Jacob said to Joseph, "I am ready to die, now that I have seen you and know that you are still alive." GOD'S WORD® Translation Israel said to Joseph, "Now that I've seen for myself that you're still alive, I'm ready to die." International Standard Version "Now let me die," Israel told Joseph, "since I've seen your face and confirmed that you're still alive!" NET Bible Israel said to Joseph, "Now let me die since I have seen your face and know that you are still alive." Classic Translations King James BibleAnd Israel said unto Joseph, Now let me die, since I have seen thy face, because thou art yet alive. New King James Version And Israel said to Joseph, “Now let me die, since I have seen your face, because you are still alive.” King James 2000 Bible And Israel said unto Joseph, Now let me die, since I have seen your face, because you are yet alive. New Heart English Bible Then Israel said to Joseph, "Now let me die since I have seen your face, that you are still alive." World English Bible Israel said to Joseph, "Now let me die, since I have seen your face, that you are still alive." American King James Version And Israel said to Joseph, Now let me die, since I have seen your face, because you are yet alive. American Standard Version And Israel said unto Joseph, Now let me die, since I have seen thy face, that thou art yet alive. A Faithful Version And Israel said to Joseph, "Now let me die, since I have seen your face because you are still alive." Darby Bible Translation And Israel said to Joseph, Now let me die, after I have seen thy face, since thou still livest. English Revised Version And Israel said unto Joseph, Now let me die, since I have seen thy face, that thou art yet alive. Webster's Bible Translation And Israel said to Joseph, Now let me die, since I have seen thy face, because thou art yet alive. Early Modern Geneva Bible of 1587And Israel sayde vnto Ioseph, Now let me die, since I haue seene thy face, and that thou art yet aliue. Bishops' Bible of 1568 And Israel sayd vnto Ioseph: nowe am I content to dye, insomuche as I haue seene thy face, and because thou art yet aliue. Coverdale Bible of 1535 Then sayde Israel vnto Ioseph: Now am I content to dye, for so moch as I haue sene thy face, that thou art yet alyue. Tyndale Bible of 1526 And Israel sayd vnto Ioseph: Now I am cotet to dye in somoch I haue sene the that thou art yet alyue. Literal Translations Literal Standard Versionand Israel says to Joseph, “Let me die this time, after my seeing your face, for you [are] yet alive.” Young's Literal Translation and Israel saith unto Joseph, 'Let me die this time, after my seeing thy face, for thou art yet alive.' Smith's Literal Translation And Israel will say to Joseph, Now will I die, after I saw thy face, because thou art yet living. Catholic Translations Douay-Rheims BibleAnd the father said to Joseph: Now shall I die with joy, because I have seen thy face, and leave thee alive. Catholic Public Domain Version And the father said to Joseph, “Now I will die happy, because I have seen your face, and I am leaving you behind alive.” Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedAnd Israel said to Yoseph, “I may die therefore after I have seen your face, my son, for you are still living.” Lamsa Bible And Israel said to Joseph, Now let me die, since I have seen your face, my son, because you are still alive. OT Translations JPS Tanakh 1917And Israel said unto Joseph: 'Now let me die, since I have seen thy face, that thou art yet alive.' Brenton Septuagint Translation And Israel said to Joseph, After this I will gladly die, since I have seen thy face, for thou art yet living. |