Modern Translations New International VersionDo not rejoice, all you Philistines, that the rod that struck you is broken; from the root of that snake will spring up a viper, its fruit will be a darting, venomous serpent. New Living Translation Do not rejoice, you Philistines, that the rod that struck you is broken— that the king who attacked you is dead. For from that snake a more poisonous snake will be born, a fiery serpent to destroy you! English Standard Version Rejoice not, O Philistia, all of you, that the rod that struck you is broken, for from the serpent’s root will come forth an adder, and its fruit will be a flying fiery serpent. Berean Study Bible Do not rejoice, all you Philistines, that the rod that struck you is broken. For a viper will spring from the root of the snake, and a flying serpent from its egg. New American Standard Bible “Do not rejoice, Philistia, all of you, Because the rod that struck you is broken; For from the serpent’s root a viper will come out, And its fruit will be a winged serpent. NASB 1995 "Do not rejoice, O Philistia, all of you, Because the rod that struck you is broken; For from the serpent's root a viper will come out, And its fruit will be a flying serpent. NASB 1977 “Do not rejoice, O Philistia, all of you, Because the rod that struck you is broken; For from the serpent’s root a viper will come out, And its fruit will be a flying serpent. Amplified Bible “Do not rejoice, O Philistia, any of you, Because the rod [of Judah] that struck you is broken; For out of the serpent’s root will come a viper [King Hezekiah of Judah], And its offspring will be a flying serpent. Christian Standard Bible Don’t rejoice, all of you in Philistia, because the rod of the one who struck you is broken. For a viper will come from the root of a snake, and from its egg comes a flying serpent. Holman Christian Standard Bible Don't rejoice, all of you in Philistia, because the rod of the one who struck you is broken. For a viper will come from the root of a snake, and from its egg comes a flying serpent. Contemporary English Version Philistines, don't be happy just because the rod that punished you is broken. That rod will become a poisonous snake, and then a flying fiery dragon. Good News Translation People of Philistia, the rod that beat you is broken, but you have no reason to be glad. When one snake dies, a worse one comes in its place. A snake's egg hatches a flying dragon. GOD'S WORD® Translation All you Philistines, don't rejoice that the rod of the one who struck you is broken, because a viper will come from that snake's root, and his descendant will be a flying, fiery serpent. International Standard Version "Don't rejoice, all of you Philistines, that the rod that struck you is broken, because from the snake's root a viper will spring up, and its offspring will be a darting, poisonous serpent. NET Bible Don't be so happy, all you Philistines, just because the club that beat you has been broken! For a viper will grow out of the serpent's root, and its fruit will be a darting adder. Classic Translations King James BibleRejoice not thou, whole Palestina, because the rod of him that smote thee is broken: for out of the serpent's root shall come forth a cockatrice, and his fruit shall be a fiery flying serpent. New King James Version “Do not rejoice, all you of Philistia, Because the rod that struck you is broken; For out of the serpent’s roots will come forth a viper, And its offspring will be a fiery flying serpent. King James 2000 Bible Rejoice not, all of Philistia, because the rod of him that struck you is broken: for out of the serpent's root shall come forth an adder, and his fruit shall be a fiery flying serpent. New Heart English Bible The firstborn of the poor will eat, and the needy will lie down in safety; and I will kill your root with famine, and your remnant will be killed. World English Bible Don't rejoice, O Philistia, all of you, because the rod that struck you is broken; for out of the serpent's root an adder will emerge, and his fruit will be a fiery flying serpent. American King James Version Rejoice not you, whole Palestina, because the rod of him that smote you is broken: for out of the serpent's root shall come forth a cockatrice, and his fruit shall be a fiery flying serpent. American Standard Version Rejoice not, O Philistia, all of thee, because the rod that smote thee is broken; for out of the serpent's root shall come forth an adder, and his fruit shall be a fiery flying serpent. A Faithful Version "Rejoice not, O Philistia, all of you, that the rod that struck you is broken, for a viper comes forth from the root of a cockatrice, and his fruit shall be a fiery flying serpent. Darby Bible Translation Rejoice not thou, Philistia, all of thee, because the rod that smote thee is broken; for out of the serpent's root shall come forth a viper, and his fruit shall be a fiery flying serpent. English Revised Version Rejoice not, O Philistia, all of thee, because the rod that smote thee is broken: for out of the serpent's root shall come forth a basilisk, and his fruit shall be a fiery flying serpent. Webster's Bible Translation Rejoice not thou, all Palestina, because the rod of him that smote thee is broken: for out of the serpent's root shall come forth a basilisk, and his fruit shall be a fiery flying serpent. Early Modern Geneva Bible of 1587Reioyce not, (thou whole Palestina) because the rod of him that did beat thee, is broken for out of the serpents roote shal come forth a cockatrise, & the fruit therof shalbe a firy flying serpent. Bishops' Bible of 1568 Reioyce not thou whole Palestina, because the rod of him that beateth thee is broken: for out of the serpentes roote there shall come an Adder, and his fruite shalbe a fierie fleeyng worme. Coverdale Bible of 1535 Reioyse not (thou whole Palestina) as though ye rod of him yt beateth the were broken: For out of ye serpentes rote, there shal waxe a kockatrice, & the frute shalbe a fyrie worme. Literal Translations Literal Standard Version“Do not rejoice, Philistia, all of you, "" That the rod of your striker has been broken, "" For from the root of a serpent comes out a viper, "" And its fruit [is] a flying, burning serpent. Young's Literal Translation Rejoice not thou, Philistia, all of thee, That broken hath been the rod of thy smiter, For from the root of a serpent cometh out a viper, And its fruit is a flying saraph. Smith's Literal Translation Thou shalt not rejoice Philistia, all of thee, because the rod of him striking thee was broken: for from the root of the serpent shall come forth a viper, and his fruit burning flying. Catholic Translations Douay-Rheims BibleRejoice not thou, whole Philistia, that the rod of him that struck thee is broken in pieces: for out of the root of the serpent shall come forth a basilisk, and his seed shall swallow the bird. Catholic Public Domain Version You should not rejoice, all you of Philistia, that the rod of him who struck you has been crushed. For from the root of the serpent will go forth a king snake, and his offspring will engulf that which flies. Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible Translated“You shall not rejoice, because the rod of him who oppressed you has been broken, all of you Palestine, because from the germination of a serpent a viper went out, and its fruit, a flying dragon Lamsa Bible Rejoice not, whole Philistia, because the rod of him that smote you is broken; for out of the serpent's root shall come forth a viper, and its offspring shall be a fiery flying serpent. OT Translations JPS Tanakh 1917Rejoice not, O Philistia, all of thee, Because the rod that smote thee is broken: For out of the serpent's root shall come forth a basilisk, And his fruit shall be a flying serpent. Brenton Septuagint Translation Rejoice not, all ye Philistines, because the yoke of him that smote you is broken: for out of the seed of the serpent shall come forth the young asps, and their young shall come forth flying serpents, |