Isaiah 7:5
Modern Translations
New International Version
Aram, Ephraim and Remaliah's son have plotted your ruin, saying,

New Living Translation
Yes, the kings of Syria and Israel are plotting against him, saying,

English Standard Version
Because Syria, with Ephraim and the son of Remaliah, has devised evil against you, saying,

Berean Study Bible
For Aram, along with Ephraim and the son of Remaliah, has plotted your ruin, saying:

New American Standard Bible
Because Aram, with Ephraim and the son of Remaliah, has planned evil against you, saying,

NASB 1995
Because Aram, with Ephraim and the son of Remaliah, has planned evil against you, saying,

NASB 1977
‘Because Aram, with Ephraim and the son of Remaliah, has planned evil against you, saying,

Amplified Bible
Because Aram, along with Ephraim (Israel) and the son of Remaliah, have planned evil against you (Judah), saying,

Christian Standard Bible
For Aram, along with Ephraim and the son of Remaliah, has plotted harm against you. They say,

Holman Christian Standard Bible
For Aram, along with Ephraim and the son of Remaliah, has plotted harm against you. They say,

Contemporary English Version
their evil threats

Good News Translation
Syria, together with Israel and its king, has made a plot.

GOD'S WORD® Translation
Aram, Ephraim, and Remaliah's son have planned evil against you, saying,

International Standard Version
Aram, Ephraim, and Remaliah's son have plotted this evil against you:

NET Bible
Syria has plotted with Ephraim and the son of Remaliah to bring about your demise.
Classic Translations
King James Bible
Because Syria, Ephraim, and the son of Remaliah, have taken evil counsel against thee, saying,

New King James Version
Because Syria, Ephraim, and the son of Remaliah have plotted evil against you, saying,

King James 2000 Bible
Because Syria, Ephraim, and the son of Remaliah, have taken evil counsel against you, saying,

New Heart English Bible
"Let's go up against Judah, and tear it apart, and let's divide it among ourselves, and set up a king in its midst, even the son of Tabeel."

World English Bible
Because Syria, Ephraim, and the son of Remaliah, have plotted evil against you, saying,

American King James Version
Because Syria, Ephraim, and the son of Remaliah, have taken evil counsel against you, saying,

American Standard Version
Because Syria, Ephraim, and the son of Remaliah, have purposed evil against thee, saying,

A Faithful Version
Because Syria, Ephraim, and the son of Remaliah have plotted against you, saying,

Darby Bible Translation
Inasmuch as Syria hath taken evil counsel against thee, Ephraim [also] and the son of Remaliah, saying,

English Revised Version
Because Syria hath counselled evil against thee, Ephraim also, and the son of Remaliah, saying,

Webster's Bible Translation
Because Syria, Ephraim, and the son of Remaliah, have taken evil counsel against thee, saying,

Early Modern
Geneva Bible of 1587
Because Aram hath taken wicked counsell against thee, and Ephraim, and Remaliahs sonne, saying,

Bishops' Bible of 1568
Because that the Syrian, Ephraim, and Romelies sonne haue wickedly conspired against thee,

Coverdale Bible of 1535
because that the Kynge of Siria Ephraim and Romelies sonne haue wekedly conspyred agaynst the,
Literal Translations
Literal Standard Version
Because that Aram counseled evil against you, Ephraim and the son of Remaliah, saying,

Young's Literal Translation
Because that Aram counselled against thee evil, Ephraim and the son of Remaliah, saying:

Smith's Literal Translation
Because Aram, Ephraim, and the son of Remaliah, will counsel evil against thee, saying,

Catholic Translations
Douay-Rheims Bible
Because Syria hath taken counsel against thee, unto the evil of Ephraim and the son of Romelia, saying:

Catholic Public Domain Version
For Syria has undertaken a plan against you, with the evil of Ephraim and the son of Remaliah, saying:

Translations from Aramaic
Peshitta Holy Bible Translated
Because Aram and Aphreim and the son of Rumlia counseled evil against you and they said

Lamsa Bible
Because Aram, Ephraim, and the son of Romaliah have taken evil counsel against you, saying,

OT Translations
JPS Tanakh 1917
Because Aram hath counselled evil against thee, Ephraim also, and the son of Remaliah, saying:

Brenton Septuagint Translation
And as for the son of Aram, and the son of Romelias, forasmuch as they have devised an evil counsel, saying,
















Isaiah 7:4
Top of Page
Top of Page