Modern Translations New International VersionIf God places no trust in his holy ones, if even the heavens are not pure in his eyes, New Living Translation Look, God does not even trust the angels. Even the heavens are not absolutely pure in his sight. English Standard Version Behold, God puts no trust in his holy ones, and the heavens are not pure in his sight; Berean Study Bible If God puts no trust in His holy ones, if even the heavens are not pure in His eyes, New American Standard Bible “Behold, He has no trust in His holy ones, And the heavens are not pure in His sight; NASB 1995 "Behold, He puts no trust in His holy ones, And the heavens are not pure in His sight; NASB 1977 “Behold, He puts no trust in His holy ones, And the heavens are not pure in His sight; Amplified Bible “Behold, God puts no trust in His holy ones (angels); Indeed, the heavens are not pure in His sight— Christian Standard Bible If God puts no trust in his holy ones and the heavens are not pure in his sight, Holman Christian Standard Bible If God puts no trust in His holy ones and the heavens are not pure in His sight, Contemporary English Version and neither are angels--not in the sight of God. If God doesn't trust his angels, Good News Translation Why, God does not trust even his angels; even they are not pure in his sight. GOD'S WORD® Translation If God doesn't trust his holy ones, and the heavens are not pure in his sight, International Standard Version Look, if God doesn't trust his holy ones, if even the heavens aren't pure as he looks at them, NET Bible If God places no trust in his holy ones, if even the heavens are not pure in his eyes, Classic Translations King James BibleBehold, he putteth no trust in his saints; yea, the heavens are not clean in his sight. New King James Version If God puts no trust in His saints, And the heavens are not pure in His sight, King James 2000 Bible Behold, he puts no trust in his holy ones; yea, the heavens are not clean in his sight. New Heart English Bible Look, he puts no trust in his holy ones. Yes, the heavens are not clean in his sight; World English Bible Behold, he puts no trust in his holy ones. Yes, the heavens are not clean in his sight; American King James Version Behold, he puts no trust in his saints; yes, the heavens are not clean in his sight. American Standard Version Behold, he putteth no trust in his holy ones; Yea, the heavens are not clean in his sight: A Faithful Version Behold, He puts no trust in His saints; yea, the heavens are not clean in His sight. Darby Bible Translation Behold, he putteth no trust in his holy ones, and the heavens are not pure in his sight: English Revised Version Behold, he putteth no trust in his holy ones; yea, the heavens are not clean in his sight. Webster's Bible Translation Behold, he putteth no trust in his saints; yes, the heavens are not clean in his sight. Early Modern Geneva Bible of 1587Beholde, he founde no stedfastnesse in his Saintes: yea, the heauens are not cleane in his sight. Bishops' Bible of 1568 Beholde he doth not trust his sainctes, yea, the very heauens are not cleane in his sight: Coverdale Bible of 1535 Beholde, he hath founde vnfaithfulnesse amoge his owne sanctes: yee the very heauens are vnclene in his sight. Literal Translations Literal Standard VersionBehold, He puts no credence in His holy ones, "" And the heavens have not been pure in His eyes. Young's Literal Translation Lo, in His holy ones He putteth no credence, And the heavens have not been pure in His eyes. Smith's Literal Translation Behold, in his holy ones he will, not trust; and the heavens were not clean in his eyes. Catholic Translations Douay-Rheims BibleBehold among his saints none is unchangeable, and the heavens are not pure in his sight. Catholic Public Domain Version Behold, among his holy ones not one is immutable, and even the heavens are not pure in his sight. Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedBehold, in his holy ones he does not trust, and the Heavens are not pure before him Lamsa Bible Behold, he puts no trust in his saints; yea, the heavens are not clean in his sight. OT Translations JPS Tanakh 1917Behold, He putteth no trust in His holy ones; Yea, the heavens are not clean in His sight. Brenton Septuagint Translation Forasmuch as he trusts not his saints; and the heaven is not pure before him. |