Modern Translations New International VersionYou descendants of Jacob, should it be said, "Does the LORD become impatient? Does he do such things?" "Do not my words do good to the one whose ways are upright? New Living Translation Should you talk that way, O family of Israel? Will the LORD’s Spirit have patience with such behavior? If you would do what is right, you would find my words comforting. English Standard Version Should this be said, O house of Jacob? Has the LORD grown impatient? Are these his deeds? Do not my words do good to him who walks uprightly? Berean Study Bible Should it be said, O house of Jacob, “Is the Spirit of the LORD impatient? Are these the things He does?” Do not My words bring good to him who walks uprightly? New American Standard Bible “Is it being said, house of Jacob: ‘Is the Spirit of the LORD impatient? Are these His works?’ Do My words not do good For the one walking rightly? NASB 1995 "Is it being said, O house of Jacob: 'Is the Spirit of the LORD impatient? Are these His doings?' Do not My words do good To the one walking uprightly? NASB 1977 “Is it being said, O house of Jacob: ‘Is the Spirit of the LORD impatient? Are these His doings?’ Do not My words do good To the one walking uprightly? Amplified Bible “Is it being said, O house of Jacob: ‘Is the Spirit of the LORD impatient? Or are these [prophesied judgments] His doings?’ Do not My words do good To the one walking uprightly? Christian Standard Bible House of Jacob, should it be asked, “Is the Spirit of the LORD impatient? Are these the things he does? ” Don’t my words bring good to the one who walks uprightly? Holman Christian Standard Bible House of Jacob, should it be asked," Is the Spirit of the LORD impatient? Are these the things He does?" Don't My words bring good to the one who walks uprightly? Contemporary English Version Descendants of Jacob, is it right for you to claim that the LORD did what he did because he was angry? Doesn't he always bless those who do right? Good News Translation Do you think the people of Israel are under a curse? Has the LORD lost his patience? Would he really do such things? Doesn't he speak kindly to those who do right?" GOD'S WORD® Translation Should the descendants of Jacob be asked: Has the Spirit of the LORD become impatient with you? Has he done these things? Are his words good for those who live honestly? International Standard Version "It is said, house of Jacob, 'The Spirit of the LORD is limited, if he acts this way, is he not?' "But my words benefit those who live righteously, do they not? NET Bible Does the family of Jacob say, 'The LORD's patience can't be exhausted--he would never do such things'? To be sure, my commands bring a reward for those who obey them, Classic Translations King James BibleO thou that art named the house of Jacob, is the spirit of the LORD straitened? are these his doings? do not my words do good to him that walketh uprightly? New King James Version You who are named the house of Jacob: “Is the Spirit of the LORD restricted? Are these His doings? Do not My words do good To him who walks uprightly? King James 2000 Bible O you that are named the house of Jacob: Is the spirit of the LORD restricted? are these his doings? do not my words do good to him that walks uprightly? New Heart English Bible Shall it be said, O house of Jacob: "Is the Spirit of the LORD angry? Are these his doings? Do not my words do good to him who walks blamelessly?" World English Bible Shall it be said, O house of Jacob: "Is the Spirit of Yahweh angry? Are these his doings? Don't my words do good to him who walks blamelessly?" American King James Version O you that are named the house of Jacob, is the spirit of the LORD straitened? are these his doings? do not my words do good to him that walks uprightly? American Standard Version Shall it be said, O house of Jacob, Is the Spirit of Jehovah straitened? are these his doings? Do not my words do good to him that walketh uprightly? A Faithful Version O you that are named the house of Jacob, "Is the Spirit of the LORD limited, are these His doings? Do not My words do good to him who walks uprightly? Darby Bible Translation O thou [that art] named the house of Jacob, Is Jehovah impatient? are these his doings? Do not my words do good to him that walketh uprightly? English Revised Version Shall it be said, O house of Jacob, Is the spirit of the LORD straitened? are these his doings? Do not my words do good to him that walketh uprightly? Webster's Bible Translation O thou that art named the house of Jacob, is the spirit of the LORD straitened? are these his doings? do not my words do good to him that walketh uprightly? Early Modern Geneva Bible of 1587O thou that art named of the house of Iaakob, is the Spirite of the Lorde shortened? are these his workes? are not my wordes good vnto him that walketh vprightly? Bishops' Bible of 1568 O thou that art named the house of Iacob, is the spirite of the Lorde shortened? are these his workes? are not my words good vnto him that walketh vprightly? Coverdale Bible of 1535 sayeth the house off Iacob. Is the sprete off the LORDE so clene awaye? or is he so mynded? Treuth it is, my wordes are frendly vnto them that lyue right: Literal Translations Literal Standard Version[Those] named the house of Jacob: Has the Spirit of YHWH been shortened? Are these His doings? Do My words not benefit the people that are walking uprightly? Young's Literal Translation Doth the house of Jacob say, 'Hath the Spirit of Jehovah been shortened? Are these His doings?' Do not My words benefit the people that is walking uprightly? Smith's Literal Translation Causing the house of Jacob to say, Was the spirit of Jehovah shortened? if these his doings? shall not my words do good to a people going straight? Catholic Translations Douay-Rheims BibleThe house of Jacob saith: Is the spirit of the Lord straitened, or are these his thoughts? Are not my words good to him that walketh uprightly? Catholic Public Domain Version The house of Jacob says, “Has the Spirit of the Lord been weakened, or are such things his thoughts?” Are not my words good for him who walks uprightly? Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedFor it is said against the house of Yaqob: ”The Spirit of LORD JEHOVAH is angry in these his strategies! Behold, my words are good with the upright whom they despise Lamsa Bible That the shame which is spoken against the house of Jacob may not overtake you; for the spirit of the LORD is angry at these devices; behold, my words are good to him who walked uprightly. OT Translations JPS Tanakh 1917Do I change, O house of Jacob? Is the spirit of the LORD straitened? Are these His doings? Do not My words do good to him that walketh uprightly? Brenton Septuagint Translation who says, The house of Jacob has provoked the Spirit of the Lord; are not these his practices? Are not the Lord's words right with him? and have they not proceeded correctly? |