Modern Translations New International VersionMarshal your troops now, city of troops, for a siege is laid against us. They will strike Israel's ruler on the cheek with a rod. New Living Translation Mobilize! Marshal your troops! The enemy is laying siege to Jerusalem. They will strike Israel’s leader in the face with a rod. English Standard Version Now muster your troops, O daughter of troops; siege is laid against us; with a rod they strike the judge of Israel on the cheek. Berean Study Bible Now, O daughter of troops, mobilize your troops; for a siege is laid against us! With a rod they will strike the cheek of the judge of Israel. New American Standard Bible “Now muster yourselves in troops, daughter of troops; They have laid siege against us; With a rod they will strike the judge of Israel on the cheek. NASB 1995 "Now muster yourselves in troops, daughter of troops; They have laid siege against us; With a rod they will smite the judge of Israel on the cheek. NASB 1977 “Now muster yourselves in troops, daughter of troops; They have laid siege against us; With a rod they will smite the judge of Israel on the cheek. Amplified Bible “Now gather yourself in troops, O daughter of troops; A state of siege has been placed against us. They shall strike the ruler of Israel on the cheek with a rod (scepter). Christian Standard Bible Now, daughter who is under attack, you slash yourself in grief; a siege is set against us! They are striking the judge of Israel on the cheek with a rod. Holman Christian Standard Bible Now, daughter who is under attack, you slash yourself in grief; a siege is set against us! They are striking the judge of Israel on the cheek with a rod. Contemporary English Version Jerusalem, enemy troops have surrounded you; they have struck Israel's ruler in the face with a stick. Good News Translation People of Jerusalem, gather your forces! We are besieged! They are attacking the leader of Israel! GOD'S WORD® Translation Now, gather your troops, you city of troops. We are under attack. Enemies will strike the judge of Israel on the cheek with a stick. International Standard Version "Now marshal yourselves as troops. He has laid siege to us. They will strike the judge of Israel on the cheek with a rod." NET Bible But now slash yourself, daughter surrounded by soldiers! We are besieged! With a scepter they strike Israel's ruler on the side of his face. Classic Translations King James BibleNow gather thyself in troops, O daughter of troops: he hath laid siege against us: they shall smite the judge of Israel with a rod upon the cheek. New King James Version Now gather yourself in troops, O daughter of troops; He has laid siege against us; They will strike the judge of Israel with a rod on the cheek. King James 2000 Bible Now gather yourself in troops, O daughter of troops: he has laid siege against us: they shall strike the judge of Israel with a rod upon the cheek. New Heart English Bible Now you shall gather yourself in troops, daughter of troops. He has laid siege against us. They will strike the judge of Israel with a rod on the cheek. World English Bible Now you shall gather yourself in troops, daughter of troops. He has laid siege against us. They will strike the judge of Israel with a rod on the cheek. American King James Version Now gather yourself in troops, O daughter of troops: he has laid siege against us: they shall smite the judge of Israel with a rod on the cheek. American Standard Version Now shalt thou gather thyself in troops, O daughter of troops: he hath laid siege against us; they shall smite the judge of Israel with a rod upon the cheek. A Faithful Version Now gather yourself in troops, daughter of troops; one has laid a siege against us; they shall strike the judge of Israel with a rod on the cheek. Darby Bible Translation Now gather thyself in troops, O daughter of troops; he hath laid siege against us: they shall smite the judge of Israel with a rod upon the cheek. English Revised Version Now shalt thou gather thyself in troops, O daughter of troops: he hath laid siege against us: they shall smite the judge of Israel with a rod upon the cheek. Webster's Bible Translation Now gather thyself in troops, O daughter of troops: he hath laid siege against us: they shall smite the judge of Israel with a rod upon the cheek. Early Modern Geneva Bible of 1587Nowe assemble thy garisons, O daughter of garisons: he hath layed siege against vs: they shall smite the iudge of Israel with a rod vpon the cheeke. Bishops' Bible of 1568 Now shalt thou be robbed thy selfe O thou robbers daughter: they shall laye siege against vs, & smyte the iudge of Israel with a rodde vpon the cheeke. Coverdale Bible of 1535 After that shalt thou be robbed thy selff, o thou robbers doughter: they shal laye sege agaynst vs, and smyte the iudge off Israel with a rodde vpon the cheke. Literal Translations Literal Standard VersionNow gather yourself together, O daughter of troops, "" He has laid a siege against us, "" They strike [the] judge of Israel on the cheek with a rod. Young's Literal Translation Now gather thyself together, O daughter of troops, A siege he hath laid against us, With a rod they smite on the cheek the judge of Israel. Smith's Literal Translation Now thou shalt crowd thyself together, O daughter of a troop: besieging there against us; with a rod they will strike the judge of Israel upon the cheek. Catholic Translations Douay-Rheims BibleNow shalt thou be laid waste, O daughter of the robber: they have laid siege against us, with a rod shall they strike the cheek of the judge of Israel. Catholic Public Domain Version Now you will be devastated, you daughter of a robber. They have placed a blockade against us, with a rod they will strike the jaw of the judge of Israel. Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedTherefore you shall go out with robbers, daughter of strong robbers who arose against us and they struck The Shepherd of Israel with a rod on his cheek Lamsa Bible NOW you shall go forth in a raid, O daughter of mighty raiders, for they have risen against us and have smitten the shepherd of Israel with a rod upon his cheek. OT Translations JPS Tanakh 1917Now shalt thou gather thyself in troops, O daughter of troops; They have laid siege against us; They smite the judge of Israel with a rod upon the cheek. Brenton Septuagint Translation Now shall the daughter of Sion be completely hedged in: he has laid siege against us: they shall smite the tribes of Israel with a rod upon the cheek. |