Modern Translations New International VersionThe way of fools seems right to them, but the wise listen to advice. New Living Translation Fools think their own way is right, but the wise listen to others. English Standard Version The way of a fool is right in his own eyes, but a wise man listens to advice. Berean Study Bible The way of a fool is right in his own eyes, but a wise man listens to counsel. New American Standard Bible The way of a fool is right in his own eyes, But a person who listens to advice is wise. NASB 1995 The way of a fool is right in his own eyes, But a wise man is he who listens to counsel. NASB 1977 The way of a fool is right in his own eyes, But a wise man is he who listens to counsel. Amplified Bible The way of the [arrogant] fool [who rejects God’s wisdom] is right in his own eyes, But a wise and prudent man is he who listens to counsel. Christian Standard Bible A fool’s way is right in his own eyes, but whoever listens to counsel is wise. Holman Christian Standard Bible A fool's way is right in his own eyes, but whoever listens to counsel is wise. Contemporary English Version Fools think they know what is best, but a sensible person listens to advice. Good News Translation Stupid people always think they are right. Wise people listen to advice. GOD'S WORD® Translation A stubborn fool considers his own way the right one, but a person who listens to advice is wise. International Standard Version The lifestyle of the fool is right in his own opinion, but wise is the man who listens to advice. NET Bible The way of a fool is right in his own opinion, but the one who listens to advice is wise. Classic Translations King James BibleThe way of a fool is right in his own eyes: but he that hearkeneth unto counsel is wise. New King James Version The way of a fool is right in his own eyes, But he who heeds counsel is wise. King James 2000 Bible The way of a fool is right in his own eyes: but he that hearkens unto counsel is wise. New Heart English Bible The way of a fool is right in his own eyes, but he who is wise listens to counsel. World English Bible The way of a fool is right in his own eyes, but he who is wise listens to counsel. American King James Version The way of a fool is right in his own eyes: but he that listens to counsel is wise. American Standard Version The way of a fool is right in his own eyes; But he that is wise hearkeneth unto counsel. A Faithful Version The way of a fool is right in his own eyes, but he who listens to advice is wise. Darby Bible Translation The way of a fool is right in his own eyes; but he that is wise hearkeneth unto counsel. English Revised Version The way of the foolish is right in his own eyes: but he that is wise hearkeneth unto counsel. Webster's Bible Translation The way of a fool is right in his own eyes: but he that hearkeneth to counsel is wise. Early Modern Geneva Bible of 1587The way of a foole is right in his owne eyes: but he that heareth counsell, is wise. Bishops' Bible of 1568 The way of a foole is strayght in his owne eyes: but he that hearkeneth vnto counsayle is wise. Coverdale Bible of 1535 Loke what a foole taketh in honde, he thinketh it well done: but he that is wyse, wyl be couceled. Literal Translations Literal Standard VersionThe way of a fool [is] right in his own eyes, "" And whoever is listening to counsel [is] wise. Young's Literal Translation The way of a fool is right in his own eyes, And whoso is hearkening to counsel is wise. Smith's Literal Translation The way of the foolish is right in his eyes: and the wise one heard to counsel. Catholic Translations Douay-Rheims BibleThe way of a fool is right in his own eyes: but he that is wise hearkeneth unto counsels. Catholic Public Domain Version The way of the foolish is right in his own eyes. But whoever is wise listens to counsels. Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedThe way of the fool is beautiful in his eyes, and he that listens to counsel is wise. Lamsa Bible The way of a fool is right in his own eyes; but he who listens to counsel is wise. OT Translations JPS Tanakh 1917The way of a fool is straight in his own eyes; But he that is wise hearkeneth unto counsel. Brenton Septuagint Translation The ways of fools are right in their own eyes; but a wise man hearkens to counsels. |