Modern Translations New International VersionBut I will encamp at my temple to guard it against marauding forces. Never again will an oppressor overrun my people, for now I am keeping watch. New Living Translation I will guard my Temple and protect it from invading armies. I am watching closely to ensure that no more foreign oppressors overrun my people’s land. English Standard Version Then I will encamp at my house as a guard, so that none shall march to and fro; no oppressor shall again march over them, for now I see with my own eyes. Berean Study Bible But I will camp around My house because of an army, because of those who march to and fro, and never again will an oppressor overrun My people, for now I keep watch with My own eyes. New American Standard Bible But I will camp around My house because of an army, Because of him who passes by and returns; And no oppressor will pass over them anymore, For now I have seen with My eyes. NASB 1995 But I will camp around My house because of an army, Because of him who passes by and returns; And no oppressor will pass over them anymore, For now I have seen with My eyes. NASB 1977 But I will camp around My house because of an army, Because of him who passes by and returns; And no oppressor will pass over them anymore, For now I have seen with My eyes. Amplified Bible Then I will camp around My house [as a guard] because of an army, Because of him who passes by and returns; And no oppressor will again overrun them (Israel), For now My eyes are upon them [providentially protecting them]. Christian Standard Bible I will encamp at my house as a guard, against those who march back and forth, and no oppressor will march against them again, for now I have seen with my own eyes. Holman Christian Standard Bible I will set up camp at My house against an army, against those who march back and forth, and no oppressor will march against them again, for now I have seen with My own eyes. Contemporary English Version God says, "I will stand guard to protect my temple from those who come to attack. I know what's happening, and no one will mistreat my people ever again." Good News Translation I will guard my land and keep armies from passing through it. I will not allow tyrants to oppress my people any more. I have seen how my people have suffered." GOD'S WORD® Translation I will camp in front of my house as a guard against those who come and go. No oppressors will pass through them, because I have seen it with my own eyes. International Standard Version I will set a garrison around my Temple, to hinder those who might come and go, and to guard against oppressors who intend to invade; for I have taken note of this with my eyes." NET Bible Then I will surround my temple to protect it like a guard from anyone crossing back and forth; so no one will cross over against them anymore as an oppressor, for now I myself have seen it. Classic Translations King James BibleAnd I will encamp about mine house because of the army, because of him that passeth by, and because of him that returneth: and no oppressor shall pass through them any more: for now have I seen with mine eyes. New King James Version I will camp around My house Because of the army, Because of him who passes by and him who returns. No more shall an oppressor pass through them, For now I have seen with My eyes. King James 2000 Bible And I will encamp about my house because of the army, because of him that passes by, and because of him that returns: and no oppressor shall pass through them any more: for now have I seen with my eyes. New Heart English Bible I will camp around my house against the army, that none pass through or return; and no oppressor will pass through them any more: for now I have seen with my eyes. World English Bible I will encamp around my house against the army, that none pass through or return; and no oppressor will pass through them any more: for now I have seen with my eyes. American King James Version And I will encamp about my house because of the army, because of him that passes by, and because of him that returns: and no oppressor shall pass through them any more: for now have I seen with my eyes. American Standard Version And I will encamp about my house against the army, that none pass through or return; and no oppressor shall pass through them any more: for now have I seen with mine eyes. A Faithful Version And I will camp around My house because of the army, because of him who passed by, and because of him who returns. And no tyrant shall pass through them any more, for now I have seen with My eyes. Darby Bible Translation And I will encamp about my house because of the army, because of those that pass by and that return; and the exactor shall not pass through them any more: for now have I seen [it] with mine eyes. English Revised Version And I will encamp about mine house against the army, that none pass through or return: and no oppressor shall pass through them any more: for now have I seen with mine eyes. Webster's Bible Translation And I will encamp about my house because of the army, because of him that passeth by, and because of him that returneth: and no oppressor shall pass through them any more: for now have I seen with my eyes. Early Modern Geneva Bible of 1587And I will campe about mine House against the armie, against him that passeth by, and against him that returneth, and no oppressour shall come vpon them any more: for now haue I seene with mine eyes. Bishops' Bible of 1568 And I wyll pitche a campe about myne house against the armie, against him that passeth by, & against him that returneth, and no oppressour shall come vpon them any more: For now I haue seene with myne eyes. Coverdale Bible of 1535 And so will I compase my house rounde aboute with my men of warre, goinge to and fro: that no oppressoure come vpon them eny more. For that haue I sene now with myne eyes. Literal Translations Literal Standard VersionAnd I have pitched a camp for My house, "" Because of the passer through, and of the returner, "" And an exactor does not pass through against them again, "" For now, I have seen with My eyes. Young's Literal Translation And I have pitched for My house a camp, Because of the passer through, and of the returner, And pass not through against them again doth an exactor, For, now, I have seen with My eyes. Smith's Literal Translation And I encamped at my house a garrison from him passing by, and from him turning back: and he driving shall no more pass through against them: for now I saw with mine eyes. Catholic Translations Douay-Rheims BibleAnd I will encompass my house with them that serve me in war, going and returning, and the oppressor shall no more pass through them: for now I have seen with my eyes. Catholic Public Domain Version And I will encircle my house with those who serve me in war, going and returning, and the exactor will no longer pass over them. For now I have seen with my eyes. Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedAnd I shall cause a Protector to dwell over my house, of the one who passes by, and of him who returns, and the oppressor shall not pass again against them, because now I have seen with my eyes Lamsa Bible And I will cause to dwell over my house a governor because of him who passes by, and because of him who returns; and no oppressor shall come against them any more; for now I have seen with my own eyes. OT Translations JPS Tanakh 1917And I will encamp about My house against the army, That none pass through or return; And no oppressor shall pass through them any more; For now have I seen with Mine eyes. Brenton Septuagint Translation And I will set up a defence for my house, that they may not pass through, nor turn back, neither shall there any more come upon them one to drive them away: for now have I seen with mine eyes. |