Jonah 1:13
Nevertheless the men rowed hard to bring it to the land; but they could not: for the sea wrought, and was tempestuous against them.
Jump to: BarnesBensonBICalvinCambridgeClarkeDarbyEllicottExpositor'sExp DctGaebeleinGSBGillGrayGuzikHaydockHastingsHomileticsJFBKDKingLangeMacLarenMHCMHCWParkerPoolePulpitSermonSCOTTBWESTSK
EXPOSITORY (ENGLISH BIBLE)
(13) Rowed hard.—This is a sufficient rendering of the Hebrew verb, though it misses the metaphor. In every other instance of its use the word refers to the violence employed in breaking through a wall or enclosure. (See Ezekiel 8:8; Ezekiel 12:5; Ezekiel 12:7; Job 24:16; Amos 9:2; and compare the use of the derivative noun in Exodus 22:2; Jeremiah 2:34.) The figure of forcing the ship through the great wave wall is very striking. The Latin infindere sulcos and our ploughing the main are kindred metaphors.

It is a fine trait in these sailors that they will not obey the prophet’s request to throw him overboard till all efforts to save the ship have been tried.

Jonah 1:13-14. Nevertheless, the men rowed hard, &c. — Whoever these mariners were, they are to be admired for their generosity; for though Jonah had told them that he was the cause of the tempest, and had advised them to cast him into the sea, yet they were very unwilling to do it, and generously redoubled their efforts, strained every nerve, and exposed themselves unto still greater danger of sinking, for some time longer, in order, if possible, to gain the shore without throwing him overboard. Wherefore they cried unto the Lord — Hebrew, unto JEHOVAH, the Maker of heaven and earth. They were convinced, by the account which Jonah gave of himself, that the God whom he worshipped, Jonah 1:9, had brought this tempest upon them; therefore they made their petitions to him. Let us not perish for this man’s life — For doing that to him which in all probability will prove his destruction. And lay not upon us innocent blood —

Although this man has committed nothing against us worthy of death, according to human laws, and nevertheless we are about to take away his life; yet do not impute to us the crime of shedding innocent blood, inasmuch as we take it away through extreme necessity to save our own lives, and by his own desire. For thou, O Lord, hast done as it pleased thee — “Who hast raised this storm manifestly extraordinarily, who hast caused the lot to fall upon Jonah, who hast compelled him to confess himself to be guilty, and the cause of this calamity.” — Grotius. Or, as Bishop Newcome expresses their meaning, “Punish us not as murderers of an innocent man: for we judge, from the whole transaction, that we are conforming ourselves to thy will.”

1:13-17 The mariners rowed against wind and tide, the wind of God's displeasure, the tide of his counsel; but it is in vain to think of saving ourselves any other way than by destroying our sins. Even natural conscience cannot but dread blood-guiltiness. And when we are led by Providence God does what he pleases, and we ought to be satisfied, though it may not please us. Throwing Jonah into the sea put an end to the storm. God will not afflict for ever, He will only contend till we submit and turn from our sins. Surely these heathen mariners will rise up in judgment against many called Christians, who neither offer prayers when in distress, nor thanksgiving for signal deliverances. The Lord commands all creatures, and can make any of them serve his designs of mercy to his people. Let us see this salvation of the Lord, and admire his power, that he could thus save a drowning man, and his pity, that he would thus save one who was running from him, and had offended him. It was of the Lord's mercies that Jonah was not consumed. Jonah was alive in the fish three days and nights: to nature this was impossible, but to the God of nature all things are possible. Jonah, by this miraculous preservation, was made a type of Christ; as our blessed Lord himself declared, Mt 12:40.The men rowed hard - , literally "dug." The word, like our "plowed the main," describes the great efforts which they made. Amid the violence of the storm, they had furled their sails. These were worse than useless. The wind was off shore, since by rowing alpine they hoped to get back to it. They put their oars well and firmly in the sea, and turned up the water, as men turn up earth by digging. But in vain! God willed it not. The sea went on its way, as before. In the description of the deluge, it is repeated Genesis 7:17-18, "the waters increased and bare up the ark, and it was lifted up above the earth; the waters increased greatly upon the earth; and the ark went upon the face of the waters." The waters raged and swelled, drowned the whole world, yet only bore up the ark, as a steed bears its rider: man was still, the waters obeyed. In this tempest, on the contrary, man strove, but, instead of the peace of the ark, the burden is, the violence of the tempest; "the sea wrought and was tempestuous against them" . "The prophet had pronounced sentence against himself, but they would not lay hands upon him, striving hard to get back to land, and escape the risk of bloodshed, willing to lose life rather than cause its loss. O what a change was there. The people who had served God, said, Crucify Him, Crucify Him! These are bidden to put to death; the sea rageth; the tempest commandeth; and they are careless its to their own safety, while anxious about another's." 13. they could not—(Pr 21:30). Wind and tide—God's displeasure and God's counsel—were against them. Nevertheless, Heb. And; but rightly to the proper sense of the phrase rendered here

nevertheless: Notwithstanding the lot fell on Jonah, he confessed his fault, directs them to cast him overboard, and in all this avoweth himself to be a prophet of God, and assures them of a calm sea if they do this; yet, very willing to save him,

the men rowed hard; they contrived all ways, and are willing to be at any labour to save him; they ply their oars, and strain their strength, with deep strokes tb force the ship to shore.

But they could not; all was lost labour; God had given other order to his servants, the wind and sea; both obey him, and both keep Jonah a prisoner, self-condemned, and desirous of what the mariners were very unwilling to.

For the sea wrought, and was tempestuous against them: see Jonah 1:11: the sea tossed itself more violently, and by unsteady motions, like some hurricane, every moment endangered them.

Nevertheless, the men rowed hard to bring it to the land,

but they could not,.... Or, "they digged" (l); that is, the waters of the sea with their oars; not by casting anchor, as Abendana; they used all their skill and exerted all their strength; they laboured with all their might and main, as a man digs in a pit; they ploughed the ocean, and furrowed the sea, as the Latins speak, but all in vain; they rowed against wind and tide; God, his purposes and providence, were against them; and it was not possible for them to make land, and get the ship ashore, which they were desirous of, to save the life of Jonah, as well as their own; for, seeing him penitent, they had compassion on him; his character and profession as a prophet, the gravity of the man, the sedateness of his countenance, his openness of mind, and his willingness to die, wrought greatly upon the men, that they would fain have saved him if they could; and perhaps being Heathens, and not knowing thoroughly the nature of his offence, might think he did not deserve to die; but all their endeavours to save him were to no purpose:

for the sea wrought, and was tempestuous against them; it grew more and more so; the storm beat right against them, and drove them back faster than they came; so that it was impossible to stand against it.

(l) "et fodiebant", Montanus, Calvin, Piscator, Tarnovius; "foderunt", Vatablus, Liveleus.

Nevertheless the men rowed hard to bring it to the land; but they could not: for the sea wrought, and was tempestuous against them.
EXEGETICAL (ORIGINAL LANGUAGES)
13. rowed hard] Lit., digged. The word is used for digging or breaking through a wall, Job 24:16; Ezekiel 12:5; Ezekiel 12:7. The figurative use of it does not occur again in the O.T., where, as has been before observed, the references to maritime affairs are very few, but the figure itself is common in other languages. Rosenm. compares the phrases “infindere sulcos,” “arare aquas,” “scindere freta.” Virg. Æn. v. 142, Ovid, Trist. III. Eleg. XII. 36, Metamorph. XI. 463. They used their-utmost endeavours to bring her to land again, but in vain, for the tempest, so far from abating, only raged more furiously.

Verse 13. - The generous sailors, however, are loth to execute this sentence on a prophet of the Lord, and make a supreme effort to reach the land, and thus obviate this severe alternative. Rowed hard; literally, digged (Job 24:16; Ezekiel 12:7); Septuagint, παρεβιάζοντο, "used violent efforts." They endeavoured to force their way through the waves with oars, as the use of sails was impracticable. The expression is like the classical phrases, infindere sulcos, scindere freta, arare aquas, and our "to plough the main." To the land; to get them back to land. The wind was off shore, and they had taken down the sails, and tried to row back to the harbour. Τοῦ ἐπιτρέψαι πρὸς τὴν γῆν, "to return to the land" (Septuagint). The sea wrought (see note on ver. 11). Jonah 1:13But the men (the seamen) do not venture to carry out this sentence at once. They try once more to reach the land and escape from the storm, which is threatening them with destruction, without so serious a sacrifice. יחתּרוּ, lit., they broke through, sc. through the waves, to bring (the ship) back to the land, i.e., they tried to reach the land by rowing and steering. Châthar does not mean to row, still less to twist or turn round (Hitzig), but to break through; here to break through the waves, to try to overcome them, to which the παρεβιάζοντο of the lxx points. As they could not accomplish this, however, because the sea continued to rage against them (סער עליהם, was raging against them), they prayed thus to Jehovah: "We beseech Thee, let us not (אנּא equals אל־נא) perish for the sake of the soul of this man (בּנפשׁ, lit., for the soul, as in 2 Samuel 14:7 after Deuteronomy 19:21), and lay not upon us innocent blood," - that is to say, not "do not let us destroy an innocent man in the person of this man" (Hitzig), but, according to Deuteronomy 21:8, "do not impute his death to us, if we cast him into the sea, as bloodguiltiness deserving death;" "for Thou, O Jehovah, hast done as it pleased Thee," - namely, inasmuch as, by sending the storm and determining the lot, Thou hast so ordained that we must cast him into the sea as guilty, in order to expiate Thy wrath. They offer this prayer, not because they have no true conception of the guilt of Jonah, who is not a murderer or blasphemer, inasmuch as according to their notions, he is not a sinner deserving death (Hitzig), but because they regard Jonah as a prophet or servant of the Almighty God, upon whom, from fear of his God, they do not venture to lay their hand. "We see, therefore, that although they had never enjoyed the teaching of the law, they had been so taught by nature, that they knew very well that the blood of man was dear to God, and precious in His sight" (Calvin).
Links
Jonah 1:13 Interlinear
Jonah 1:13 Parallel Texts


Jonah 1:13 NIV
Jonah 1:13 NLT
Jonah 1:13 ESV
Jonah 1:13 NASB
Jonah 1:13 KJV

Jonah 1:13 Bible Apps
Jonah 1:13 Parallel
Jonah 1:13 Biblia Paralela
Jonah 1:13 Chinese Bible
Jonah 1:13 French Bible
Jonah 1:13 German Bible

Bible Hub














Jonah 1:12
Top of Page
Top of Page