Psalm 99:2
The LORD is great in Zion; and he is high above all the people.
Jump to: BarnesBensonBICalvinCambridgeClarkeDarbyEllicottExpositor'sExp DctGaebeleinGSBGillGrayGuzikHaydockHastingsHomileticsJFBKDKellyKingLangeMacLarenMHCMHCWParkerPoolePulpitSermonSCOTTBTODWESTSK
EXPOSITORY (ENGLISH BIBLE)
99:1-5 God governs the world by his providence, governs the church by his grace, and both by his Son. The inhabitants of the earth have cause to tremble, but the Redeemer still waits to be gracious. Let all who hear, take warning, and seek his mercy. The more we humble ourselves before God, the more we exalt him; and let us be thus reverent, for he is holy.The Lord is great in Zion - Compare Psalm 95:3. The meaning here is, not that God is "absolutely" great - which is indeed true - but that there is a sense in which he has shown himself great "in Zion;" that is, in his manifestations toward his own people. He has evinced power in their behalf; he has interposed for them in times of danger; he has so discomfited their enemies as to show that he is a great God - a God worthy to be adored.

And he is high above all the people - Above all the nations. He has them under his control. He rules over all. The God who rules in Zion also rules all the nations of the earth; and his people, therefore, have special occasion to praise him.

2. great in Zion—where He dwells (Ps 9:11). The Lord is great in Zion: in the Hebrew text the words lie in this order, The Lord in Zion (i.e. which dwelleth in Zion, as is said, Psalm 9:11 Isaiah 8:18 Joel 3:21) is great.

Above all people; above all the people of the earth, of whom he spake Psalm 99:1, who shall exalt themselves against him.

The Lord is great in Zion,.... Where the temple stood, and into which Christ came as the proprietor of it, and gave it a greater glory by his presence than the first temple had; here he preached his doctrines, wrought many of his miracles; here he poured forth the Spirit on his apostles; and from hence went forth his Gospel into all the world: or in Zion, that is, in his church, and among his people; here he grants his gracious presence, and bestows the blessings of his goodness; and shows himself to be great and glorious in his person, offices, and operations; see Psalm 98:1,

and he is high above all people; as God, he is the Creator of them all; in whom they live, move, and have their being, and so must be above them all; as Mediator, he is the Saviour of his own people, and exalted to be so unto them; as King, he is higher than the kings of the earth, and therefore must be above all the rest of the inhabitants of it; he is higher than the heavens, and the angels there, and therefore he must be higher than the earth, and they that dwell in it; he is highly exalted above every name that is named in this world, or in that to come.

The LORD is great in Zion; and he is high above all the people.
EXEGETICAL (ORIGINAL LANGUAGES)
2. Jehovah is great in Zion;

And he is high above all the peoples.

Zion is the seat of His universal sovereignty on earth. Cp. Psalm 48:1; Isaiah 57:15.

Verse 2. - The Lord is great in Zion. Primarily great among his faithful ones, among whom his greatness is especially shown. And he is high above all the people (or rather, peoples). Secondarily great, or "high," among the nations which do not acknowledge him, but are forced to tremble before him (see ver. 1). Psalm 99:2The three futures express facts of the time to come, which are the inevitable result of Jahve's kingly dominion bearing sway from heaven, and here below from Zion, over the world; they therefore declare what must and will happen. The participle insidens cherubis (Psalm 80:2, cf. Psalm 18:11) is a definition of the manner (Olshausen): He reigns, sitting enthroned above the cherubim. נוּט, like Arab. nwd, is a further formation of the root na, nu, to bend, nod. What is meant is not a trembling that is the absolute opposite of joy, but a trembling that leads on to salvation. The Breviarium in Psalterium, which bears the name of Jerome, observes: Terra quamdiu immota fuerit, sanari non potest; quando vero mota fuerit et intremuerit, tunc recipiet sanitatem. In Psalm 99:3 declaration passes over into invocation. One can feel how the hope that the "great and fearful Name" (Deuteronomy 10:17) will be universally acknowledged, and therefore that the religion of Israel will become the religion of the world, moves and elates the poet. The fact that the expression notwithstanding is not קדושׁ אתּה, but קדושׁ הוּא, is explained from the close connection with the seraphic trisagion in Isaiah 6:3. הוּא refers to Jahve; He and His Name are notions that easily glide over into one another.
Links
Psalm 99:2 Interlinear
Psalm 99:2 Parallel Texts


Psalm 99:2 NIV
Psalm 99:2 NLT
Psalm 99:2 ESV
Psalm 99:2 NASB
Psalm 99:2 KJV

Psalm 99:2 Bible Apps
Psalm 99:2 Parallel
Psalm 99:2 Biblia Paralela
Psalm 99:2 Chinese Bible
Psalm 99:2 French Bible
Psalm 99:2 German Bible

Bible Hub














Psalm 99:1
Top of Page
Top of Page