Lexicon hamartéma: Sin, offense, transgression Original Word: ἁμάρτημα Strong's Exhaustive Concordance sin. From hamartano; a sin (properly concrete) -- sin. see GREEK hamartano HELPS Word-studies Cognate: 265 hamártēma (a neuter noun derived from 264 /hamartánō, "to sin") – a sin, focusing on its result (note the -ma suffix), i.e. "the painful linkages of sin." See 266 (hamartia). [265 (hamártēma) emphasizes the consequences of making any decision (action) by self rather than of faith ("God's inworked persuasion," cf. Ro 14:23).] NAS Exhaustive Concordance Word Originfrom hamartanó Definition a sin NASB Translation sin (2), sins (2). Thayer's Greek Lexicon STRONGS NT 265: ἁμάρτημαἁμάρτημα, (ος, τό (from ἁμαρτέω equivalent to ἁμαρτάνω cf. ἀδίκημα, ἀλίσγημα), a sin, evil deed, ("Differunt ἡ ἁμαρτίαet τό ἁμάρτημαut Latinorum peccatus et peccatum.Nam τό ἁμάρτημαet peccatum proprie malum facinus indicant; contra ἡ ἁμαρτίαet peccatus primum peccationem, τόpeccare, deinde peccatum, rem consequentem, valent." Fritzsche; see ἁμαρτία, at the end; cf. also Trench, § lxvi.): Mark 3:28, and (L T Tr text WH) 29; Mark 4:12 (where G T Tr text WH omits; L Tr marginal reading brackets τά ἁμάρτημα); Romans 3:25; 1 Corinthians 6:18; 2 Peter 1:9 (R (L WH text Tr marginal reading) ἁμαρτιῶν). In secular authors from Sophocles and Thucydides down; (of bodily defects, Plato, Gorgias 479 a.; ἁμάρτημα μνημονικόν, Cicero, ad Att. 13, 21; ἁμάρτημα γραφικόν, Polybius 34, 3, 11; ὅταν μέν παραλόγως ἡ βλάβη γένηται, ἀτύχημα. ὅταν δέ μή παραλόγως, ἄνευ δέ κακίας, ἁμάρτημα. ὅταν δέ εἰδώς μέν μή προβουλευσας δέ, ἀδίκημα, Aristotle, eth. Nic. 5, 10, p. 1135{b}, 16f). Topical Lexicon Word Origin: Derived from the Greek verb ἁμαρτάνω (hamartanō), meaning "to miss the mark" or "to err."Corresponding Greek / Hebrew Entries: The Greek concept of ἁμάρτημα is closely related to several Hebrew terms for sin, including: Usage: In the New Testament, ἁμάρτημα is used to denote specific acts of wrongdoing or transgressions against divine law. It is less frequently used than its related noun ἁμαρτία (hamartia), which often refers to sin in a more general sense. Context: The Greek term ἁμάρτημα appears in the New Testament to describe particular acts of sin. It is used to highlight the concrete actions that constitute a breach of God's commandments. The term is found in contexts where the focus is on the specific deeds that are contrary to God's will, rather than the inherent sinful nature of humanity. Forms and Transliterations αμαρτημα αμάρτημα αμάρτημά ἁμάρτημα αμαρτηματα αμαρτήματα ἁμαρτήματα αμαρτηματος αμαρτήματος ἁμαρτήματος αμαρτηματων αμαρτημάτων ἁμαρτημάτων amartema amartēma amartemata amartēmata amartematon amartēmatōn amartematos amartēmatos hamartema hamartēma hamártema hamártēma hamartemata hamartēmata hamartḗmata hamartematon hamartemáton hamartēmatōn hamartēmátōn hamartematos hamartēmatos hamartḗmatosLinks Interlinear Greek • Interlinear Hebrew • Strong's Numbers • Englishman's Greek Concordance • Englishman's Hebrew Concordance • Parallel TextsEnglishman's Concordance Mark 3:28 N-NNPGRK: ἀνθρώπων τὰ ἁμαρτήματα καὶ αἱ NAS: to you, all sins shall be forgiven KJV: All sins shall be forgiven INT: of men the sins and the Mark 3:29 N-GNS Romans 3:25 N-GNP 1 Corinthians 6:18 N-NNS Strong's Greek 265 |