359. analusis
Lexicon
analusis: Departure, release

Original Word: ἀνάλυσις
Part of Speech: Noun, Feminine
Transliteration: analusis
Pronunciation: ah-NAH-loo-sis
Phonetic Spelling: (an-al'-oo-sis)
Definition: Departure, release
Meaning: a loosing, departing, departure (from this life); (Probably a metaphor from the yoking and unyoking of transport animals).

Strong's Exhaustive Concordance
departure.

From analuo; departure -- departure.

see GREEK analuo

NAS Exhaustive Concordance
Word Origin
from analuó
Definition
a loosing, departure
NASB Translation
departure (1).

Thayer's Greek Lexicon
STRONGS NT 359: ἀνάλυσις

ἀνάλυσις, ἀναλύσεώς, (ἀναλύω, which see);

1. an unloosing (as of things woven), a dissolving (into separate parts).

2. departure (a metaphor drawn from loosing from moorings preparatory to setting sail, cf. Homer, Odyssey 15, 548; (or, according to others, from breaking up an encampment; cf. Lightfoot on Philippians 1:23)), German Aufbruch: 2 Timothy 4:6 (departure from life; Philo in Flacc. § 21 (p. 544, Mang. edition) ἐκ τοῦ βίου τελευταῖα ἀνάλυσις; (Clement of Rome, 1 Cor. 44, 5 [ET] ἔγκαρπον καί τελείαν ἔσχον τήν ἀναλυσιν; Eusebius, h. e. 3, 32, 1 μαρτυρίῳ τόν βίον ἀναλῦσαι, cf. 3, 34). Cf. ἀνάλυσις ἀπό συνουσιας, Josephus, Antiquities 19, 4, 1).

Topical Lexicon
Word Origin: Derived from the Greek verb ἀναλύω (analuō), meaning "to unloose" or "to depart."

Corresponding Greek / Hebrew Entries: While there is no direct Hebrew equivalent for ἀνάλυσις, the concept of departure or release at death can be related to Hebrew terms such as יָצָא (yatsa, Strong's 3318), meaning "to go out" or "to depart," and שָׁלַח (shalach, Strong's 7971), meaning "to send away" or "to let go." These terms capture similar themes of transition and release found in the Old Testament.

Usage: The word ἀνάλυσις appears in the New Testament in contexts that discuss the end of life or the transition from earthly existence to the afterlife. It is used to convey the idea of a release or departure from the physical body.

Context: The term ἀνάλυσις is notably used in the New Testament in 2 Timothy 4:6, where the Apostle Paul writes, "For I am already being poured out like a drink offering, and the time of my departure is at hand." Here, ἀνάλυσις is translated as "departure," signifying Paul's impending death and his readiness to leave his earthly life behind. This usage reflects a common early Christian understanding of death not as an end, but as a transition to a new form of existence with Christ. The metaphor of departure suggests a journey or release, aligning with the broader biblical theme of life as a pilgrimage and death as a return to one's true home with God.

In the cultural and historical context of the New Testament, ἀνάλυσις would have resonated with both Greek and Jewish audiences. For Greeks, the concept of the soul's release from the body was familiar from philosophical traditions. For Jews, the idea of departing to be with God was consistent with Old Testament teachings on life after death. Thus, Paul's use of ἀνάλυσις encapsulates a hope-filled perspective on death, emphasizing faith in the resurrection and eternal life.

Forms and Transliterations
αναλυσεως αναλύσεως ἀναλύσεώς analuseos analuseōs analyseos analyseōs analýseṓs
Links
Interlinear GreekInterlinear HebrewStrong's NumbersEnglishman's Greek ConcordanceEnglishman's Hebrew ConcordanceParallel Texts
Englishman's Concordance
2 Timothy 4:6 N-GFS
GRK: καιρὸς τῆς ἀναλύσεώς μου ἐφέστηκεν
NAS: and the time of my departure has come.
KJV: the time of my departure is at hand.
INT: time of the departure of me is come

Strong's Greek 359
1 Occurrence


ἀναλύσεώς — 1 Occ.















358
Top of Page
Top of Page