4657. skubalon
Lexical Summary
skubalon: Refuse, rubbish, dung, garbage

Original Word: σκύβαλον
Part of Speech: Noun, Neuter
Transliteration: skubalon
Pronunciation: SKOO-bah-lon
Phonetic Spelling: (skoo'-bal-on)
KJV: dung
NASB: rubbish
Word Origin: [neuter of a presumed derivative of G1519 (εἰς - so) and G2965 (κύων - dogs) and G906 (βάλλω - thrown)]

1. what is thrown to the dogs, i.e. refuse (ordure)

Strong's Exhaustive Concordance
garbage, dung.

Neuter of a presumed derivative of eis and kuon and ballo; what is thrown to the dogs, i.e. Refuse (ordure) -- dung.

see GREEK eis

see GREEK kuon

see GREEK ballo

HELPS Word-studies

4657 skýbalon (from 2965 /kýōn, "dog" and 906 /bállō, "throw") – properly, waste thrown to dogs, like filthy scraps of garbage (table-scraps, dung, muck, sweepings); (figuratively) refuse, what is good-for-nothing except to be discarded (used only in Phil 3:8).

NAS Exhaustive Concordance
Word Origin
of uncertain origin
Definition
refuse
NASB Translation
rubbish (1).

Thayer's Greek Lexicon
STRONGS NT 4657: σκύβαλον

σκύβαλον, σκυβαλου, τό (κυσιβαλον τί ὄν, τό τοῖς κυσί βαλλόμενον, Suidas (p. 3347 c.; to the same effect Etym. Magn., p. 719, 53 cf. 125, 44; others connect it with σκῶρ (cf. scoria, Latinstercus), others with a root meaning 'to shiver', 'shred'; Fick, Part i., p. 244)), any refuse, as the excrement of animals, offscouring, rubbish, dregs, etc.: (A. V. dung) i. e. worthless and detestable, Philippians 3:8. (Sir. 27:4; Philo; Josephus, b. j. 5, 13, 7; Plutarch; Strabo; often in the Anthol.) (See on the word, Lightfoot on Philippians, the passage cited; Gataker, Advers. Miscell. Posth., c. xliii, p. 868ff.)

Topical Lexicon
Meaning and Imagery

The term σκύβαλα evokes the strongest possible picture of what is fit only for the refuse heap—scraps swept from the table, manure hauled outside the city, rotting garbage cast to dogs. First-century hearers would instinctively think of malodorous waste that carries no future usefulness and must be removed lest it contaminate what is clean.

Context in Philippians 3:8

In Philippians 3, Paul stacks up his impressive spiritual résumé—circumcised on the eighth day, of the tribe of Benjamin, a Pharisee, blameless according to the Law—only to sweep it all away with one shocking word: σκύβαλα. “I consider them rubbish, that I may gain Christ” (Philippians 3:8). By choosing this coarse image, Paul breaks the polished cadence of verses 5–6 and drives home the total worthlessness of any ground of boasting apart from Christ.

Theological Significance

1. Radical Revaluation of Human Merit

Every conceivable credential—religious, ethnic, moral, or intellectual—falls under the same verdict: refuse. The gospel dismantles any system that places confidence in the flesh (Philippians 3:3).
2. Exclusivity of Christ’s Righteousness

Paul’s “gain” is not accumulated achievements but a Person. Christ’s righteousness, received through faith, renders former grounds of standing before God not merely insufficient but contaminating if trusted (Philippians 3:9).
3. Call to Ongoing Discipleship

The vocabulary of waste and gain presses believers to a continuing assessment of values. Whatever competes with knowing Christ is to be hauled outside the camp and left on the rubbish pile (Hebrews 13:13; compare Matthew 16:24–26).

Historical Background

Ancient cities maintained designated dumps beyond their walls. Rotting offal mingled with animal dung, attracting dogs—the very beasts Jews labeled “unclean” (Exodus 22:31). The mental association of filth, disease, and exclusion sharpened Paul’s contrast between ceremonial externals and the inner reality of union with Christ. Stoic philosophers occasionally used σκύβαλα figuratively for the disdain of material things, yet Paul goes further: even the best of moral capital is sewage before the surpassing worth of knowing the risen Lord.

Links to Old Testament Imagery

Isaiah laments “all our righteous acts are like filthy rags” (Isaiah 64:6). Jeremiah labels the idolatrous people “detestable like that which they love” (Jeremiah 2:5). Paul’s single New Testament use gathers such prophetic indictments into one pungent word.

Pastoral and Missional Application

• Gospel Counseling: When addressing cultural Christianity that rests on pedigree or performance, Philippians 3:8 exposes the emptiness of self-righteousness and points to the sufficiency of Christ.
• Cross-Cultural Missions: Believers can empathize with those clinging to ancestral or ritual pride, offering the same liberating exchange—refuse for gain in Christ.
• Personal Devotion: The continual appraisal of ambitions, possessions, and accolades through the lens of σκύβαλα guards hearts from idolatry and fuels joyful sacrifice (Luke 14:33).
• Church Leadership: Elders and teachers must model the glad forfeiture of status symbols, counting all as loss to shepherd the flock toward deeper knowledge of the Savior.

Conclusion

σκύβαλα shocks the reader into a decisive, lifelong valuation: everything outside of Christ belongs on the rubbish heap; everything in Christ is surpassing gain. The word endures as a sharp instrument, slicing away confidence in the flesh and opening wide the treasure of union with the crucified and risen Lord.

Forms and Transliterations
σκυβαλα σκύβαλα skubala skybala skýbala
Links
Interlinear GreekInterlinear HebrewStrong's NumbersEnglishman's Greek ConcordanceEnglishman's Hebrew ConcordanceParallel Texts
Englishman's Concordance
Philippians 3:8 N-ANP
GRK: καὶ ἡγοῦμαι σκύβαλα ἵνα Χριστὸν
NAS: and count them but rubbish so
KJV: them [but] dung, that
INT: and esteem [them] rubbish that Christ

Strong's Greek 4657
1 Occurrence


σκύβαλα — 1 Occ.

4656
Top of Page
Top of Page