5394. phlogizó from NG5395
Lexicon
phlogizó from NG5395: To set on fire, to inflame

Original Word: φλογίζω
Part of Speech: Verb
Transliteration: phlogizó from NG5395
Pronunciation: floh-GEE-zoh
Phonetic Spelling: (flog-id'-zo)
Definition: To set on fire, to inflame
Meaning: I inflame, fire with passion, set on fire, burn up.

Strong's Exhaustive Concordance
set on fire.

From phlox; to cause a blaze, i.e. Ignite (figuratively, to inflame with passion) -- set on fire.

see GREEK phlox

NAS Exhaustive Concordance
Word Origin
to set on fire, burn
NASB Translation
set on fire (1), sets on fire (1).

Thayer's Greek Lexicon
STRONGS NT 5394: φλογίζω

φλογίζω; (φλόξ, which see); to ignite, set on fire (Sir. 3:30; Exodus 9:24; Psalm 96:3 (); to burn up, 1 Macc. 3:5; Sophocles Philoct. 1199): in figurative discourse, to operate destructively, have a most pernicious power, James 3:6; in the passive of that in which the destructive influences are kindled, ibid. (see πῦρ, p. 558{b} top).

Topical Lexicon
Word Origin: Derived from the Greek word φλόξ (phlox), meaning "flame" or "blaze."

Corresponding Greek / Hebrew Entries: Strong's Hebrew 1197: בָּעַר (ba'ar) – to burn, consume, kindle
Strong's Hebrew 784: אֵשׁ ('esh) – fire

These Hebrew terms similarly convey the concept of burning or setting on fire, often used in contexts of judgment or divine presence. The parallel between the Greek and Hebrew terms highlights the consistent biblical theme of fire as both a literal and metaphorical force.

Usage: The verb φλογίζω is used in the New Testament to describe the act of setting something on fire or causing it to burn. It is often used metaphorically to describe the inflaming of passions or the destructive power of the tongue.

Context: The Greek verb φλογίζω appears in the New Testament in contexts that emphasize the destructive and consuming nature of fire. In James 3:6, the term is used to describe the tongue as a fire, illustrating its potential to cause great harm and destruction. The passage reads: "The tongue also is a fire, a world of wickedness among the parts of the body. It pollutes the whole person, sets the course of his life on fire, and is itself set on fire by hell" (BSB). This metaphor highlights the tongue's ability to corrupt and destroy, much like a physical fire consumes and devastates.

The imagery of fire in the Bible often symbolizes judgment, purification, and the presence of God. However, in the context of James 3:6, the focus is on the negative potential of the tongue to spread harm and discord. The use of φλογίζω underscores the need for believers to exercise control over their speech, recognizing the power of words to influence and impact both individuals and communities.

The concept of fire as a metaphor for destructive speech is consistent with other biblical teachings that warn against careless or harmful words. Proverbs 16:27, for example, describes a "worthless man" who "digs up evil, and his speech is like a scorching fire" (BSB). The New Testament continues this theme, urging believers to speak with grace and truth, avoiding the kind of speech that can lead to division and strife.

Forms and Transliterations
εφλόγισε εφλογίσθη φλογιεί φλογιζομενη φλογιζομένη φλογίζομενη φλογίζον φλογιζουσα φλογίζουσα φλογίνην phlogizomene phlogizomenē phlogizoméne phlogizoménē phlogizousa phlogízousa
Links
Interlinear GreekInterlinear HebrewStrong's NumbersEnglishman's Greek ConcordanceEnglishman's Hebrew ConcordanceParallel Texts
Englishman's Concordance
James 3:6 V-PPA-NFS
GRK: σῶμα καὶ φλογίζουσα τὸν τροχὸν
NAS: body, and sets on fire
KJV: and setteth on fire the course
INT: body and setting on fire the course

James 3:6 V-PPM/P-NFS
GRK: γενέσεως καὶ φλογιζομένη ὑπὸ τῆς
NAS: and sets on fire the course
KJV: and it is set on fire of
INT: of nature and being set on fire by

Strong's Greek 5394
2 Occurrences


φλογιζομένη — 1 Occ.
φλογίζουσα — 1 Occ.















5393
Top of Page
Top of Page