Strong's Lexicon zeqaph: To raise, to lift up Original Word: זְקַף Word Origin: A primitive root Corresponding Greek / Hebrew Entries: The Greek equivalent often used in the Septuagint and the New Testament is ὑψόω (hypsoō), which also means to lift up or exalt. This term is used in passages like John 3:14, where Jesus speaks of being "lifted up" as Moses lifted the serpent in the wilderness. Usage: The Hebrew verb "zeqaph" primarily means to raise or lift up. It is used in contexts where something is physically elevated or metaphorically exalted. The action of lifting can imply honor, attention, or a change in status. Cultural and Historical Background: In ancient Hebrew culture, physical actions often carried symbolic meanings. Lifting up or raising something could signify honor, respect, or divine intervention. For example, lifting one's eyes to the heavens was a common gesture of seeking divine help or acknowledging God's sovereignty. The act of raising could also be associated with offerings or sacrifices, where items were lifted as part of the ritual. NAS Exhaustive Concordance Word Origin(Aramaic) corresponding to zaqaph Definition to raise, lift up NASB Translation impaled* (1). Strong's Exhaustive Concordance set up (Aramaic) corresponding to zaqaph; to hang, i.e. Impale -- set up. see HEBREW zaqaph Forms and Transliterations וּזְקִ֖יף וזקיף ū·zə·qîp̄ uzeKif ūzəqîp̄Links Interlinear Greek • Interlinear Hebrew • Strong's Numbers • Englishman's Greek Concordance • Englishman's Hebrew Concordance • Parallel TextsEnglishman's Concordance Ezra 6:11 HEB: מִן־ בַּיְתֵ֔הּ וּזְקִ֖יף יִתְמְחֵ֣א עֲלֹ֑הִי NAS: from his house and he shall be impaled on it and his house KJV: his house, and being set up, let him be hanged INT: from his house up him be hanged account 1 Occurrence |