2760. charak
Lexicon
charak: To gnash, grind

Original Word: חָרַךְ
Part of Speech: Verb
Transliteration: charak
Pronunciation: khaw-rak'
Phonetic Spelling: (khaw-rak')
Definition: To gnash, grind
Meaning: to braid, catch, in a, net

Strong's Exhaustive Concordance
roast

A primitive root; to braid (i.e. To entangle or snare) or catch (game) in a net -- roast.

NAS Exhaustive Concordance
Word Origin
a prim. root
Definition
perhaps to scorch, parch
NASB Translation
roast (1).

Brown-Driver-Briggs
I. [חָרַךְ] verb set in motion, start (compare Arabic move, be agitated, II. set in motion) — only

Qal Imperfect3masculine singular לֹאיַֿחֲרֹךְ רְמִיָּה צֵידוֺ Proverbs 12:27 slackness (i.e. a slack or slothful man) doth not start its game De RVm, compare Now (> Be Ew after Jewish tradition, doth not roast, Aramaic חֲרַךְ, scorch, parch).

II. חרך (√ of following; meaning unknown).

Topical Lexicon
Word Origin: A primitive root

Corresponding Greek / Hebrew Entries: G2013 (epiballo): To throw upon, to cast over, often used in the context of casting a net.
G2618 (katakaiō): To burn up, consume by fire, though not directly related to braiding, it can metaphorically imply the consuming nature of being ensnared.
G5394 (phragmos): A fence or hedge, which can metaphorically relate to being enclosed or trapped, similar to being caught in a net.

These Greek entries, while not direct translations, share thematic elements with חָרַךְ (charak) in terms of capturing, enclosing, or consuming, reflecting the broader biblical themes of entrapment and divine intervention.

Usage: The term חָרַךְ (charak) is used in the context of weaving or braiding, often metaphorically to describe the act of ensnaring or entrapping, similar to catching something in a net.

Context: The Hebrew verb חָרַךְ (charak) is a primitive root that conveys the idea of intertwining or interlacing, akin to the process of braiding. This term is used metaphorically in the Hebrew Bible to describe the act of ensnaring or entrapping, much like how a net captures fish or prey. The imagery of braiding or weaving is often employed in biblical literature to illustrate complex situations or the entanglement of individuals in circumstances beyond their control. The concept of being caught in a net can symbolize both physical and spiritual entrapment, reflecting the multifaceted nature of human experiences and divine interventions.

Forms and Transliterations
יַחֲרֹ֣ךְ יחרך ya·ḥă·rōḵ yachaRoch yaḥărōḵ
Links
Interlinear GreekInterlinear HebrewStrong's NumbersEnglishman's Greek ConcordanceEnglishman's Hebrew ConcordanceParallel Texts
Englishman's Concordance
Proverbs 12:27
HEB: לֹא־ יַחֲרֹ֣ךְ רְמִיָּ֣ה צֵיד֑וֹ
NAS: A lazy man does not roast his prey,
KJV: The slothful [man] roasteth not that which he took in hunting:
INT: does not roast A lazy his prey

1 Occurrence

Strong's Hebrew 2760
1 Occurrence


ya·ḥă·rōḵ — 1 Occ.















2759
Top of Page
Top of Page