3886. luwa'
Lexicon
luwa': To swallow, to gulp down, to devour

Original Word: לוּעַ
Part of Speech: Verb
Transliteration: luwa`
Pronunciation: loo'-ah
Phonetic Spelling: (loo'-ah)
Definition: To swallow, to gulp down, to devour
Meaning: to gulp, to be rash

Strong's Exhaustive Concordance
swallow down up

A primitive root; to gulp; figuratively, to be rash -- swallow down (up).

Brown-Driver-Briggs
[לוּעַ, or לָעַע] verb swallow, swallow down (Syriac , lap or lick up Judges 7:5-7); —

Qal Perfect3plural וְלָע֫וּ consecutive Obadiah 16 (Ges§ 67 R. 12); — absolute, figurative of nations drinking (cup of judgment). — Hi De talk wildly, see

II.לוע; We Now נָעוּ reel, totter (compare Isaiah 24:20; Isaiah 29:9).

II. [לוּע, or לָעַע] verb talk wildly (ᵑ0 לָ֑עוּ יָ֫לַע perhaps better would be לָעוּ֫, יִ֫לַע (√ לעה), compare Thes and Arabic , make mistakes in talking, BaZMG xii. 1887, 605, 614); —

Qal Perfect3masculine plural לָ֑עוּ Job 6:3, subject דברים (see Di); Imperfect מוֺקֵשׁ אָדָם יָ֫לַע קֹדֶשׁ Proverbs 20:25 it is a snare to a man that he should rashly cry, Holy ! (construction unusual, and perhaps text, error, compare Frankenberg; on form see Ol§ 243 a Anm; Böi. 296i. 375 f. derive from לעע; Str., Hiph`il from לעע).

לוץ see ליץ.

Topical Lexicon
Word Origin: A primitive root

Corresponding Greek / Hebrew Entries: G2597 (καταπίνω • katapino): This Greek term means "to swallow down" or "to devour," and it is used in the New Testament to describe actions of consuming or overwhelming, often with a sense of finality or destruction.
G5337 (φαγείν • phagein): This Greek word means "to eat" or "to consume," and it is used in various contexts in the New Testament, including the literal act of eating and metaphorical uses related to consuming or partaking in something.

The Hebrew concept of לוּעַ (lûaʿ) and its Greek counterparts highlight the importance of mindfulness and caution in actions, as rashness can lead to negative consequences. The biblical narrative often contrasts rashness with wisdom, urging believers to seek understanding and patience in their decisions.

Usage: The term לוּעַ (lûaʿ) is used in the context of swallowing or gulping down, often implying a sense of rashness or hastiness in action. It is not frequently used in the Hebrew Bible, indicating a specific and vivid action.

Context: • The Hebrew root לוּעַ (lûaʿ) conveys the action of swallowing or gulping, often with an implication of rashness or impetuosity. This term is used to describe actions that are done hastily or without careful consideration, reflecting a sense of urgency or lack of deliberation.
• In the context of biblical literature, the concept of being rash or hasty is often cautioned against, as it can lead to unwise decisions or actions that are not aligned with wisdom and discernment. The act of gulping or swallowing quickly can metaphorically represent making decisions or taking actions without due thought.
• The Berean Standard Bible does not have a direct translation for this specific Hebrew term, as it is not commonly found in the canonical texts. However, the concept of rashness is addressed in various passages, emphasizing the importance of wisdom and careful consideration in one's actions.

Forms and Transliterations
וְלָע֔וּ ולעו לָֽעוּ׃ לעו׃ lā‘ū lā·‘ū Lau velaU wə·lā·‘ū wəlā‘ū
Links
Interlinear GreekInterlinear HebrewStrong's NumbersEnglishman's Greek ConcordanceEnglishman's Hebrew ConcordanceParallel Texts
Englishman's Concordance
Job 6:3
HEB: כֵּ֝֗ן דְּבָרַ֥י לָֽעוּ׃
NAS: Therefore my words have been rash.
KJV: therefore my words are swallowed up.
INT: after that my words have been

Obadiah 1:16
HEB: תָּמִ֑יד וְשָׁת֣וּ וְלָע֔וּ וְהָי֖וּ כְּל֥וֹא
NAS: They will drink and swallow And become
KJV: yea, they shall drink, and they shall swallow down, and they shall be as though they had not
INT: continually will drink and swallow and become had never

2 Occurrences

Strong's Hebrew 3886
2 Occurrences


lā·‘ū — 1 Occ.
wə·lā·‘ū — 1 Occ.















3885b
Top of Page
Top of Page